30.6.09

한류스타 7인, 7년간 작품량 살펴보니…"1.8년에 1편 출연"



한류스타 7인, 7년간 작품량 살펴보니…"1.8년에 1편 출연" ②
스포츠서울 원문 기사전송 2009-06-30 14:11 최종수정 2009-06-30 15:00


[스포츠서울닷컴 나지연기자] 평균 1.8년에 1편. 드라마와 영화를 모두 포함해 한류스타 7인의 지난 7년간 활동량을 따져 본 수치다. 거의 2년에 한번 꼴로 대중에 모습을 드러낸 셈이다. 실제 작품 방영 기간과 관객수, 시청률을 따져 본다면 한류스타 만나기는 '하늘의 별따기'만큼 어렵다고 볼 수 있다.

할리우드 스타들과 비교해도 작품량은 현저히 적다. 브래드 피트, 안젤리나 졸리, 톰 트루즈 등 세계에서 정상의 위치에 있는 스타들은 일년에 평균 2개의 작품을 촬영하고 선보인다. 그만큼 한류스타들이 활약은 미비한 수준이라고 볼 수 있다. 배우보다는 스타라는 이름에 더 치중한 느낌이다.

한류스타와 할리우드 스타의 작품 수 차이를 통해 활약상을 비교해봤다. 배우와 스타의 차이점도 짚어봤다.

한류스타 7인, 7년간 4작품

본격적인 한류가 시작된 건 지난 2002년. 이 때 중국에서 한류라는 말이 처음으로 등장했다. 본격적인 한류스타들의 활약이 시작된 건 2003년. 이후다. 이후 7년이 지났지만 활동량은 팬들을 만족시킬만한 수준이되지 못했다. 1명의 스타가 7년간 평균적으로 단 4작품만을 선보였기 때문이다.

한류스타 7인 중 가장 많은 작품 활동을 한 것은 이병헌이다. 2003년부터 총 6편의 영화와 드라마로 대중에 다가갔다. 가장 적은 편수를 보인 건 이영애로 드라마 '대장금'과 영화 '친절한 금자씨' 2편이 전부였다. 이외 전지현, 최지우가 총 5편, 김태희가 4편, 배용준과 장동건이 3편을 기록했다.

사정이 이러니 시청자와 팬들이 아쉬워하는 것은 당연하다. 평소 한류에 관심이 많다는 대학생 오윤식(25) 씨는 "팬들이 한류스타를 실제로 만날 수 있는 기회는 거의 없다. 그나마 작품을 통해서 교감을 하는데 그 수가 너무 적다보니 아쉽고 불만인 것이 사실이다"라고 설명했다.


한류스타 7인, 7년간 4작품

본격적인 한류가 시작된 건 지난 2002년. 이 때 중국에서 한류라는 말이 처음으로 등장했다. 본격적인 한류스타들의 활약이 시작된 건 2003년. 이후다. 이후 7년이 지났지만 활동량은 팬들을 만족시킬만한 수준이되지 못했다. 1명의 스타가 7년간 평균적으로 단 4작품만을 선보였기 때문이다.

한류스타 7인 중 가장 많은 작품 활동을 한 것은 이병헌이다. 2003년부터 총 6편의 영화와 드라마로 대중에 다가갔다. 가장 적은 편수를 보인 건 이영애로 드라마 '대장금'과 영화 '친절한 금자씨' 2편이 전부였다. 이외 전지현, 최지우가 총 5편, 김태희가 4편, 배용준과 장동건이 3편을 기록했다.

사정이 이러니 시청자와 팬들이 아쉬워하는 것은 당연하다. 평소 한류에 관심이 많다는 대학생 오윤식(25) 씨는 "팬들이 한류스타를 실제로 만날 수 있는 기회는 거의 없다. 그나마 작품을 통해서 교감을 하는데 그 수가 너무 적다보니 아쉽고 불만인 것이 사실이다"라고 설명했다.

할리스타 1년에 2편은 기본

반면 할리우드 스타들은 그 인기만큼 활동도 활발하다. 주연, 조연, 목소리 출연, 제작 등 여러 방면을 통해 팬들과 만나고 있다. 1년동안 서로 다른 극과 극의 모습을 선보여 감탄을 자아내는 경우도 있다. 활동량은 평균 1년에 1.8편. 적어도 상반기, 하반기에는 한 번씩 모습을 드러내는 것이다.

브래드 피트는 지난 7년간 총 10편의 영화를 촬영하고 대중에 선보였다. 제작에 참여한 작품까지 합하면 그 수는 훨씬 늘어난다. 안젤리나 졸리와 톰 크루즈도 이에 못지 않다. 두 사람이 7년간 선보인 영화는 13편. 뿐만 아니라 2010년 이후의 촬영 계획까지 모두 꽉 차 있어 향후 활동까지 염두하고 있다.

톰 크루즈의 팬을 자처하는 회사원 김미연(28) 씨는 "처음 크루즈를 알았을 땐 그 외모에 반해서 좋아한 면이 크다"면서 "하지만 시간이 지날 수록 다양한 영화를 통해 폭넓은 연기력을 펼치는 그를 보고 진정한 배우로 인정하게 됐다. 이제 외모를 뛰어넘어 그의 작품 자체에 신뢰가 간다"고 말했다.

◆ 배우보단 스타이고 싶은 한류스타

할리우드 스타들은 연기 변신을 항상 염두에 둔다. 다양한 이력을 쌓고 영역을 넓히는 길이 롱런할 수 있는 비결이라 여기기 때문이다. 하지만 유독 국내 스타들은 신비주의를 고집하며 몸값을 올리는데 혈안이 되어있다. 결국은 배우보다 스타의 길을 택한 셈이다.

스타와 배우는 분명한 차이점이 있다. 스타는 자신이 구축한 이미지가 끝나면 도태될 가능성이 크지만 배우는 연기를 통해 오래동안 대중과 호흡할 수 있다. 국내의 경우만 봐도 그렇다. 송강호, 최민식 등 연기파 배우들은 계속해서 필모그래피를 쌓으며 흥행 보증수표로 자리잡았다.

한류스타는 다른 배우들보다 한 발 앞선 위치에 서 있다. 자신의 노력 여하에 따라 더 큰 기회, 더 넓은 환경에서 활동할 수 있다. 만약 그가 배우로 남겠다면 어느 누구보다 많은 기회가 제공되는 것도 사실이다. 배우로 활약할 것인가, 아니면 스타로 지낼 것인가는 결국 본인의 판단에 달렸다.
< 사진 = 김용덕•이승훈•이호준기자, 각 영화 포스터 >

<관련기사>

29.6.09

BYJ said ..."Non Politic" / เบยองจุนยืนยัน “ไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องการเมือง...”


Source: Sports South Korea (http://news.nate.com/view/20090625n02244)
2009-6-25 11:08
Reporter: jjstar@ sportshankook.co.kr
Korean to Chinese : wonchun http://tieba.baidu.com/f?kz=598775963 2009-6-25 11:08
Chinese to English : cam / www.baeyongjune.com
English into Thai by Ladymoon

[Trans] [News] 2009-06-25 Bae Yong Joon “I loathe the blow of political winds”


“ไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องการเมือง...”

เบยงจุนยืนยันว่า “เกี่ยวกับเรื่องปีท่องเที่ยวเกาหลี นั่นคือคำเชิญจากชองวาแด (ทำเนียบประธานาธิบดี)”

CF ของ “แดฮันนิวส์” ซึ่งมีแจงดองมินกับคิมแตฮีนำแสดง ก็ได้รับผลกระทบเช่นเดียวกัน ไม่นานมานี้มีคนดังหลายคนถูกลากเข้าไปพัวพันเรื่องการเมือง เมื่อวันที่ 24 มิ.ย. ที่ผ่านมามีข่าวลือไปทั่วเกี่ยวกับเบยงจุน, คิมแตฮี, และแจงดองมิน และเรื่องการเมือง

เบยงจุนตกเป็นเป้าเมื่อเขาไปปรากฏตัวเงียบๆ ที่ชองวาแดเมื่อวันที่ 23 มิ.ย. คิมแตฮี, แจงดองมิน และดาราตลกคนอื่นๆ ที่แสดงในแดฮันนิวส์ก็โดนแบบเดียวกัน เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ หลังจากมีข่าวว่า Big Bang ถูกเชิญไปที่ชองวาแดเพื่อร้องเพลงปลุกใจแนวแร๊พ Big Bang ก็ตกเป็นเป้าถูกโจมตีเช่นกัน

ในการพบปะเหล่านี้ คนที่ตกเป็นเป้าสำคัญก็คือเบยงจุน เขาได้รับการแต่งตั้งให้เป็น “ทูตท่องเที่ยว” เขาได้ไปเยือนชองวาแดเมื่อวันที่ 23 เอเจนซี่ของเบยงจุนยืนยันว่าเรื่องที่พูดคุยเป็นเรื่องทั่วๆ ไป การทำหน้าที่ทูตท่องเที่ยวต้องมีการประชุมและพูดคุยกับทีมงาน ไม่มีใครคาดคิดว่าจะเกิดกระแสตอบโต้เช่นนี้ เบยงจุนไม่มีเจตนาที่จะเข้าพบกับประธานาธิบดีลี แต่ก็มีคนอีกมากมายที่กลับมองต่างมุมออกไป

ทันทีที่ข่าวแพร่สะพัดออกไปว่าเบยงจุนไปปรากฏตัวที่ชองวาแด ก็เกิดการคาดเดาขึ้นมากมายว่าเบยงจุนอาจร่วมเดินทางไปกับประธานาธิบดีลีในการไปเยือนญี่ปุ่นที่จะมาถึง

เป็นเรื่องธรรมดาที่คนดังกับนักการเมืองมักตัดกันไม่ขาด สาธารณะชนชื่นชมคนดัง เพราะพวกเขาเผชิญหน้ากับผู้คนด้วยความจริงใจ สังคมก็พากันไว้ใจในความรับผิดชอบที่พวกเขามี แต่ในทางกลับกันเมื่อมาพัวพันกับการเมืองเมื่อไหร่ ไม่ว่าจะเพื่อการโปรโมตตัวเองหรือเพื่อรางวัลใดๆ ก็ตาม คนดังจะตกเป็นเป้าทันที ทั้งถูกกล่าวหาและถูกโจมตี

เรื่องที่เบยงจุนจะร่วมเดินทางไปกับประธานาธิบดีลี เพื่อเข้าร่วมการประชุมสุดยอดระหว่างเกาหลีใต้กับญี่ปุ่นนั้น ทางเอเจนซี่ของเบยงจุนยืนยันว่าเรื่องนี้ไม่เป็นความจริงและไม่มีมูลเลยสักนิดเดียว

ในเมื่อคนดังได้รับความสนใจมากมายจากสาธารณะชน การเข้าไปพัวพันกับการเมืองย่อมนำมาซึ่งผลกระทบในแง่ลบจากสาธารณะชน บางคนในวงการบันเทิงเคยกล่าวไว้ว่าคนดังก็เป็นคนเหมือนกัน แต่เมื่อคนดังเข้าไปพัวพันกับการเมืองเมื่อไหร่ไม่ว่าจะด้วยเหตุผลใดก็ตาม สุดท้ายต้องจบลงด้วยการเป็นเป้าถูกโจมตี โดยส่วนตัวแล้วฉันคิดว่านี่ไม่ใช่พฤติกรรมที่ถูกต้องนัก




[Trans] [News] 2009-06-25 Bae Yong Joon “I loathe the blow of political winds”

“not involved in politics. . .”

“attending ‘Touring S Korea Year’ related conference, an invitation from the Cheong Wa Dae ( Presidential Office).

Bae Yong Joon stated.

The CF of “Dae Han News” starring Jang Dong Min and Kim Tae Hee also received a similar reproach. Recently a number of celebrities have been dragged into the political spotlight. On the 24th of June the talk of the town revolved around celebrities Bae Yong Joon, Kim Tae Hee and Jang Dong Min etc and politics.

Bae Yong Joon became the focal point when he quietly appeared in Cheong Wa Dae on the 23rd. Kim Tae Hee , Jang Dong Min and other comedians were on the <>. In February, after the news about Big Bang being invited by Cheong Wa Dae to sing the patriotic ‘Rap Song’ came out, Big Bang were suddenly the target of a lot of negative attention.

Of all these encounters, the most representative is Bae Yong Joon, who has been appointed as the promotional ambassador of the ‘Touring S Korea Year’.

He paid a visit to Cheong Wa Dae on the 23rd. Bae Yong Joon’s agency stated that the inquiries were not merely from the industry, but from every corner of the general public. Being the promotional ambassador attending workers meeting and discussions, it’s never crossed anyone’s mind that this would cause such an intense response. BYJ had no intention to meet President Lee, however many were looking at the matter with different colored glasses on.

As soon as the news that Bae Yong Joon had showed up in Cheong Wa Dae's was reported, many second guessed that perhaps Bae Yong Joon was going to accompany President Lee in his forthcoming visit to Japan..

It is perfectly natural for celebrities and politicians to be interconnected. The general public are fond of celebrities, while they face the people honestly, the society entrust them with certain responsibilities. But the present situation is quite the contrary. So long as it involves politics, no matter that it is self promoting or for reward, celebrities are often the target of public opinion, accusations and even attacks.

Regarding that Bae Yong Joon will accompany President Lee to attend the S Korea and Japanese Summit meeting, Bae Yong Joon’s agency have stated that this is totally false and groundless.

When celebrities get a lot of attention from the public, any political involvement can also bring on a negative backlash from the public. Some show business related figurehead has said regrettably that a celebrity is also a citizen, a human being. Given even I could get a bit of political coloring. However whether the celebrity is involved for the purpose of self promoting or for reward, if they show a bit of political color, the celebrity will be on the receiving end of attacks. I personally don’t think this is correct behavior.




出處:體育韓國(http://news.nate.com/view/20090625n02244)
記者:jjstar@sportshankook.co.kr
翻譯:wonchun


“不是參與政治。。。”

“是受青瓦台邀請參加韓國觀光年的相關會議”

裴勇俊如是說。

張東敏金泰熙出演“大韓新聞”廣告也遭到如此非議。最近幾位明星級藝人與政治圈被牽扯到一起。6月24日一天,圍繞裴勇俊、金泰熙、張東敏等明星與政治圈的話題不斷。

裴勇俊23日悄然現身青瓦台,成為人們關注的焦點。金泰熙、張東敏等笑星出演《2009大韓新聞》。今年2月青瓦台邀請BIG BANG為愛國rap song現唱的消息傳出后,BIG BANG一時間受到很多人的非議。

在這些事件中最具代表性的就是裴勇俊。裴勇俊作為“韓國觀光年” 宣傳大使,
23日訪問了青瓦台。裴勇俊經紀公司表示,不單是演藝界相關人士,社會各界都打電話來問詢此事。身為宣傳大使參加實務工作者會議的討論,卻沒有想到引起如此強烈的反應。當天裴勇俊不是和李明博總統會面而去的。然而很多人卻戴著有色眼鏡看待此事。

裴勇俊現身青瓦台的新聞一經報道,很多人都在猜測李明博總統訪日期間,裴勇俊是否陪同的問題。

明星級藝人與政治圈有關系是很自然的事情。集大眾熱愛於一身的演員們,在與人們坦誠相見的同時,社會賦予他們責任也是正確的。然而現在的情況正相反。隻要是與政治挂鉤,不管是自身的進步,還是報酬什麼的,明星總是會遭到輿論的指責和打擊。

有關裴勇俊將陪同總統李明博出席韓日首腦會談的報道,裴勇俊經紀公司表示這完全是無稽之談。

明星在接受大眾如此之大關心的同時,其政治活動也給大眾帶來憎惡症。為此演藝圈相關人士遺憾的說,明星也是國民的一份子,也是人。連我都可以帶有政治色彩。不論明星本事是否因為進步也好,還是因為報酬,隻要表現出一點點政治色彩,明星就會受到遭到攻擊。這認為這不是正確的行為。



배용준 "정치바람 싫어!"
스포츠한국 원문 기사전송 2009-06-25 06:31

"정치 참여 아닌데…"
'한국 방문의 해' 관련 청와대 방문 해명 진땀
장동민·김대희 '대한늬우스' 광고출연 '논란'

‘오얏나무 밑에서 갓을 고쳐 쓰지 말라?’

몇몇 스타급 연예인들이 정치권과 관련된 구설로 곤욕을 치르고 있다. 배용준 김대희 장동민 등 일부 스타들이 24일 하룻동안 정치와 관련된 화제의 중심에 서 애를 먹었다. 배용준이 최근 청와대를 조용히 방문한 뒤 세인의 관심을 받았고, 김대희 장동민 등 개그맨들이 <2009>에 출연한 사실이 알려졌다. 일각에서는 지난 2월 청와대가 빅뱅에게 나라사랑랩송(애국랩송)을 부르도록 요청한다는 소식 이후 빅뱅이 치른 곤혹이 반복되는 게 아니냐고 아쉬워하고 있다.

그 대표적인 예는 배용준이다. 배용준이 한국 방문의 해 홍보대사 자격으로 23일 청와대를 방문했다. 그의 소속사 측은 “연예 관계자 뿐 아니라 각계에서 문의 전화를 받았다. 홍보대사로서 실무와 관련된 상의를 한 것인데, 뜻하지 않게 일이 커진 것 같다”고 말했다. 이날 배용준은 이명박 대통령과 만난 것이 아니다. 하지만 홍보대사로는 이례적으로 청와대를 방문한 탓에 색안경을 끼고 보는 시선들이 잇따랐다. 배용준은 이 보도 이후 이명박 대통령이 일본을 방문하는 자리에 배석한다는 추측이 불거진 후 또 한번 진땀을 빼야 했다.

개그맨 김대희와 장동민도 24일 정치와 관련된 이슈의 중심에 섰다. 두 사람은 25일부터 전국 극장에서 상영될 <2009> ‘4대강 살리기’편에 출연해 일부 네티즌으로부터 비난을 받고 있다. 이 동영상은 KBS 2TV <개그콘서트>의 ‘대화가 필요해’ 컨셉트로 4대강 살리기와 관련된 코믹 홍보 영상물. 하지만 일각에선 국가 정책을 알리기 위해 영화 상영 전 의무적으로 스크린에 걸었던 ‘대한뉴스’와 이름이 같다는 이유로 의혹 어린 시선을 던지고 있다.

스타급 연예인들이 정치권과 인연을 맺는 건 자연스러운 일이다. 대중의 사랑을 한 몸에 받는 스타들이 자신의 의견을 피력하면서 사회의 발전에 기여하는 게 바람직하다는 이유 때문이다. 하지만 최근 상황은 정반대다. 정치와 관련된 문제에 관련될 경우 진보든, 보수든 상대진영으로부터 뭇매를 맞곤 한다. 올초 빅뱅이 치른 곤욕이 대표적인 예다. 빅뱅은 당시 애국심을 고취시킨다며 애국랩송을 만들겠다는 청와대의 계획에 이름이 거론되면서 논란에 중심에 섰다.

결국 노래는 만들어지지 않았지만 애꿎은 빅뱅만 속앓이를 했다. 배용준 김대희 장동민 등도 24일 하룻동안 갖가지 해명을 하느라 진땀을 빼야 했다. 배용준이 한일 정상 회담에 배석한다는 설에 대해 소속사는 “제안조차 받은 적이 없다”고 어리둥절해 했다. 장동민과 김대희는 광고 개념으로 상영되는 <대한늬우스>에 출연한 이유로 논란의 중심에 서게 됐다.

이 같은 대중의 뜨거운 관심은 대선 때 일부 ‘폴리테이너’의 지나친 정치 활동이 대중에게 정치 혐오증을 일으켰기 때문으로 분석된다. 윤도현 신해철 등 진보 색채의 연예인들은 보수 진영으로부터 공격 받고, 이명박 정부에 입각한 유인촌 문화체육관광부 장관은 진보 진영의 감시를 받는 상황이 벌어지고 있다. 한 연예 관계자는 “연예인도 국민의 한 사람이다. 저마다 정치색이 다를 수 있다. 다만 진보든, 보수든 정치색을 드러내는 것 자체만으로 상대 진영으로부터 공격받는 건 부당하다고 생각한다”고 아쉬워했다.

이재원 기자 jjstar@sportshankook.co.kr



Japan's Tokyo Dome to Display Korean Cultural Content in September 2009.



Japan's Tokyo Dome to Display Korean Cultural Content in September 2009
Keyeast : June 29,2009

- Large-scale event in Tokyo Dome on September 29-30 for the broadcast of the Winter Sonata Animation and the publication of the Beauty of Korea
- Much interest within Japan toward cooperation between Bae Yong Joon and Choi Ji Woo after 7 years and the announcement regarding Beauty of Korea
- Big expectations due to the streamlining of managerial resources and synergy effects arising from the addition of DA as an affiliated company


The Asian cultural content company Keyeast Co., Ltd. (www.keyeast.co.kr) officially announced that it will be holding a large-scale event on September 29-30 at the Tokyo Dome in Japan to celebrate the upcoming publication of the Beauty of Korea (name subject to change), which is a book introducing the culture of Korea, and the broadcast of the Winter Sonata Animation in Japan.

This event, which will be the first major project to be planned and managed by the new affiliated company of Keyeast, Digital Adventure (DA) (www.digiadv.co.jp), has attracted the attention of many in Japan as Bae Yong Joon and Choi Ji Woo have not appeared in public together since the end of the original Winter Sonata television series 7 years ago. In addition, many people are excited about this event because it will be the first public event for the Beauty of Korea, for which Bae Yong Joon himself traveled around Korea to explore the cultural traditions of Korea.



On September 29, the animation version of Winter Sonata will be introduced, while the next day's event will celebrate the publication of the Beauty of Korea. The cost of the tickets for each day will be 8,925 yen per person and these tickets will be available for sale on July 11.

A lot of excitement also surrounds the making video for the Winter Sonata Animation, for which sales will begin on September 18.

A spokesperson for Keyeast stated that "we planned this event with the desire to create an atmosphere allowing the exchange of Asian cultures, including video content and traditions, as opposed to simple fan meetings, and this event is expected to have a significant impact on the sales for 2009 as it will provide much publicity and exposure for some of our key business projects."

This event is the first major project to be handled by DA after becoming an affiliated company of Keyeast. And this event has caught the attention of the industry because instead of relying upon outside partners, Keyeast has been able to proceed solely through a company within its family, thus fully utilizing the available managerial resources and the synergy effects arising from the addition of DA to its family.

Keyeast CO.,Ltd.

27.6.09

[JOB Notice] Official Japan Visit in September 2009




[JOB Notice] Official Japan Visit in September 2009

source: JOB Notice
http://www.yongjoon.jp/
time:2009/06/23 9:00:00
Japanese into English by tomato99 / BYJ’s Quilt
English into Thai by Ladymoon


Greetings, dear family,

We would like to inform you that Bae Yong Joon’s Japan visit in September has been decided.


Upon this Japan visit, two events have been determined. An event for Animation ”Winter Sonata” which Bae Yong Joon currently challenges as voice actor for first time. And other event, to introduce the book “Beauty of Korea (tentative)” which he is reporting and writing his experiences on Korean traditional culture and traveling spots.

Animation “Winter Sonata” is already a big topic as Bae Yong Joon and Choi Ji Woo are co-starring as voice actors after 7 years since the drama “Winter Sonata.” It will be first time in Japan for the two actors to stand on the same stage outside the drama.

Also, “Beauty of KoreaI(tentative)” is scheduled to be on sale both in Japan and Korea in autumn. At the event, Bae Yong Joon will introduce it’s contents himself.

[Animation “Winter Sonata” -another story- event details (plan)]
date: Tuesday, 29 September 2009, open:16:00, start:18:00(plan)
appearance: Bae Yong Joon, Choi Ji Woo, Ryu Seung Soo, Kang Yo Hwan, Lee Se Na others
site: Tokyo Dome (Suidobashi, Tokyo)
organized by: Digital Adventure, Animation ”Winter Sonata” Production Committee
event office: 0570-064-754(weekdays 10:00~18:00)
ticket price: jpy 8,925(tax incl.)
event special site: http://www.yongjoon.jp/ws/


[Beauty of Korea (tentative) publish commemorative event details (plan)]
date: Wednesday, 30 September 2009, open:14:00, start:16:00(plan)
appearance: Bae Yong Joon others
site: Tokyo Dome (Suidobashi, Tokyo)
organized by: Digital Adventure,
event office: 0570-064-754(weekdays 10:00~18:00)
ticket price: jpy 8,925(tax incl.)
event special site: http://www.yongjoon.jp/kb/




Animation Winter Sonata Dubbing


สวัสดี ครอบครัวที่รัก

เราขอแจ้งว่าการเดินทางไปเยือนญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการของเบยงจุนในเดือนกันยายนได้กำหนดออกมาแล้ว

การไปญี่ปุ่นครั้งนื้ มีกำหนดการจัดงานอยู่ 2 งาน งานแรกเป็นของ “Winter Sonata” ภาคการ์ตูน ซึ่งเบยงจุนพากย์เสียงเป็นครั้งแรก ส่วนอีกงานคือการแนะนำหนังสือ “Beauty of Korea” (ชื่ออย่างไม่เป็นทางการ) ซึ่งเขาได้เขียนบอกเล่าประสบการณ์ในการไปสัมผัสวัฒนธรรมดั้งเดิมของเกาหลีและสถานที่ท่องเที่ยวต่างๆ


“Winter Sonata” ภาคการ์ตูน ถือเป็นเหตุการณ์ครั้งสำคัญ เพราะเบยงจุนกับชอยจีวูร่วมกันพากย์เสียงหลังจากผ่านมา 7 ปีนับตั้งแต่ละครเรื่อง “Winter Sonata” นี่จะเป็นครั้งแรกในญี่ปุ่นที่ทั้ง 2 คนมายืนบนเวทีเดียวกันนอกจากในละคร

หนังสือ “Beauty of Korea” (ชื่ออย่างไม่เป็นทางการ) มีกำหนดวางขายทั้งในญี่ปุ่นและเกาหลีในช่วงฤดูใบไม้ร่วงนี้ ในงานนี้เบยงจุนจะเป็นผู้แนะนำเนื้อหาในหนังสือด้วยตัวเอง


กำหนดการงาน Animation “Winter Sonata” -another story
วัน : วันอังคารที่ 29 กันยายน 2009 เปิดประตูเวลา 16.00 น. เริ่มงานเวลา 18.00 น.
ศิลปินที่มาปรากฏตัว : เบยงจุน, ชอยจีวู, ริวซึงซู, คังโยฮวาน, ลีเซนา และอื่นๆ
สถานที่: โตเกียว โดม (ซูอิโดบาชิ โตเกียว)
จัดงานโดย: Digital Adventure, Animation ”Winter Sonata” Production Committee
ติดต่อฝ่ายจัดงาน : 0570-064-754(วันจันทร์-ศุกร์ เวลา 10.00 – 18.00 น.)
ราคาตั๋ว : 8,925 เยน(รวมภาษีแล้ว)
เว็บไซต์ : http://www.yongjoon.jp/ws/

กำหนดการงาน Beauty of Korea (tentative) Publish Commemorative
วัน : วันพุธที่ 30 กันยายน 2009, เปิดประตูเวลา 14.00 น., เริ่มงานเวลา 16.00 น.
ศิลปินที่มาปรากฏตัว : เบยงจุน และอื่นๆ
สถานที่: โตเกียว โดม (ซูอิโดบาชิ โตเกียว)
จัดงานโดย: Digital Adventure
ติดต่อฝ่ายจัดงาน : 0570-064-754(วันจันทร์-ศุกร์ เวลา 10.00 – 18.00 น.)
ราคาตั๋ว : 8,925 เยน(รวมภาษีแล้ว)
เว็บไซต์: http://www.yongjoon.jp/kb/

[News 2009] BYJ’s Official Visit to Japan 2009



[News 2009] BYJ’s Official Visit to Japan 2009

Gaeulyeoja posted this on the Talk Box of BYJ's official home.
Korean into English by Joanne / BYJ’s Quilt
English into Thai by Ladymoon



BYJ, 'to inform Korean traditional culture' making an official visit to Japan in 1 year and 3 months

[Newsen] 6/23/09 08:41:19.

Actor BYJ will pay an official visit to Japan in coming September, and hold meeting with 100,000 fans on a stage in Tokyo Dome.

That event, sponsored by Digital Adventure (DA), a subsidiary of the Key East, will be holde on both days of September 29 and 30, to commemorate Japanese broadcasting of the 'Animation Winter Love Song' and publication of 'Beauty of Korea' (tentative title), which BYJ is authroing.

The Tokyo Dome, where this event is held, is the largest performing art venue in Japan, that can hold over 40,000 audiences and it is a stage where world famous pop singers such as Maddona or Biyonce, etc, or big stars in Japan. BYJ plans to meet about 90,000 audiences at the Tokyo Dome in 2 days, and it is the largest size for Korean actors.

Also, the Tokyo Dome event is planned to be aired live by satellite in movie theaters in entire Japanese regions for fans in rural areas, it results in holding total of 100,000 Japanese audiences, including movie theater audiences.

In particular, the event 'Animation Winter Love Song, again one story' to be held on September 29, many actors including Choi Jiwoo, who appeared in voice acting together with BYJ plan on appearing in one stage. It gathers much expectation for fans of drama 'WLS' to become an unforgettable moving moment.

On Sepbemter 30, next day, they will hold an event to commemorate publication of 'Beauty of Korea' (tentative title), that introduces traditional culture and travel sites of Korea. Over one year, BYJ has been greatly devoting himself (literally, pouring his heart and blood) for authoring as he visited traditional cultural and travel sites of Korea, personally gathering information and experiencing them.

His each movement and action, while carrying on schedule unofficially in various areas in entire Korea, has created issue each time. In this event, BYJ, not only personally introduces content of the book, but also plans to make profoundly significant time for audiences to deeply understand Korea with diverse programs.

BYJ, doing a last minute's work for the 'Beauty of Korea' (tentative title0, along with dubbing of 'Animation Winter Love Song' at present, plans to visit (Japan) officialy in about one year and 3 months since 'TWSSG Premium Drama Event' in June last year.

Reported by Yoon Hyeonjin,issuebong@newsen.com
Copyright (c) Newsen.



เบยงจุนจะไปเยือนญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการในเดือนกันยายนที่จะถึงนี้ และจัดงานพบปะแฟนๆ นับแสนบนเวทีโตเกียว โดม

งานนี้จัดโดย Digital Adventure (DA) บริษัทลูกของ Key East งานจะมีขึ้นวันที่ 29 และ 30 กันยายน เพื่อประชาสัมพันธ์การออกอากาศ “Winter Sonata” ภาคการ์ตูน และหนังสือ “Beauty of Korea” ที่เบยงจุนเป็นผู้เขียนเอง

โตเกียว โดม สถานที่จัดงานแห่งนี้ เป็นสถานที่จัดการแสดงที่ใหญ่ที่สุดของญี่ปุ่น จุผู้ชมได้กว่า 40,000 คน บนเวทีนี้เคยต้อนรับนักร้องระดับโลก อย่างมาดอนน่าหรือบียอนเซ่มาแล้ว รวมทั้งดาราดังๆ ของญี่ปุ่น เบยงจุนคาดว่าจะมีผู้ชมประมาณ 90,000 คนจากทั้ง 2 วัน ถือว่าเป็นจำนวนผู้ชมที่มากที่สุดเท่าที่มีมาสำหรับดาราเกาหลี

งานที่โตเกียว โดม ยังจะมีการถ่ายทอดสดผ่านดาวเทียมไปยังโรงภาพยนตร์ทั่วญี่ปุ่นสำหรับแฟนๆ ต่างจังหวัด รวมแล้วน่าจะมีผู้ชมถึง 100,000 คนเมื่อรวมผู้ชมตามโรงภาพยนตร์ด้วย

ในงาน 'Animation Winter Love Song, again one story' ที่จะจัดขึ้นในวันที่ 29 กันยายน มีนักแสดงมากมายหลายท่านมาร่วมงาน รวมทั้งชอยจีวู ซึ่งพากย์เสียงร่วมกับเบยงจุน ทั้งคู่จะปรากฏตัวบนเวทีเดียวกัน แฟนๆ ละคร “WLS” ต่างพากันคาดหวังว่านี่จะกลายเป็นช่วงเวลาแสนประทับใจที่ไม่อาจลืมเลือน

ในวันถัดมา วันที่ 30 กันยายน จะเป็นงานของหนังสือ “Beauty of Korea” ที่จะแนะนำวัฒนธรรมดั้งเดิมและสถานที่ท่องเที่ยวของเกาหลี กว่า 1 ปีที่เบยงจุนทุ่มเททั้งแรงกายแรงใจในการเขียนหนังสือเล่มนี้ เขาเดินทางไปยังแหล่งวัฒนธรรมและสถานที่ท่องเที่ยวทั่วเกาหลี เพื่อรวบรวมข้อมูลและสัมผัสทุกอย่างด้วยตัวเอง

ความเคลื่อนไหวของเขายามไปยังสถานที่ต่างๆ แบบไม่เป็นทางการสร้างความฮือฮาได้ทุกครั้ง ในงานนี้เบยงจุนไม่เพียงแต่มาแนะนำเนื้อหาของหนังสือด้วยตัวเอง แต่ยังหวังที่จะทำให้ผู้ชมเข้าใจเกาหลีอย่างลึกซึ้งอีกด้วย

เบยงจุนทำหนังสือ 'Beauty of Korea' ควบคู่ไปกับการลงเสียงพากย์ 'Animation Winter Love Song' และวางแผนไปเยือนญี่ปุ่นอย่างเป็นทางการหลังจาก 1 ปี 3 เดือน นับตั้งแต่ 'TWSSG Premium Event' เมื่อเดือนมิถุนายนปีที่แล้ว




Ladymoon@Copyright


King Naresuan The Greart of Siam (Film) / Best Filmmaker Scene by Scene of Asia-Pacific 2008.




The Legend of King Naresuan



Directed by HSH Prince Chatrichalerm Yukol
Produced by Kunakorn Sethi
Written by HSH Prince Chatrichalerm Yukol / Sunait Chutintaranond
Starring : Wanchana Sawatdee / Chatchai Plengpanich / Intira Jaroenpura / Sorapong Chatree / Sompop Benjatikul
Music by Richard Harvey



Distributed by Prommitr International Production / Sahamongkol Film International

Release date(s) Part I
January 18, 2007
Part II
February 15, 2007
Part III Cancelled
Country Thailand
Language Thai
Budget 700 million baht



--------------------------





The Legend of King Naresuan (Thai : ตำนานสมเด็จพระนเรศวรมหาราช, Tamnan Somdej Phra Naresuan) is a two-part 2007 Thai biographical historical drama film about King Naresuan the Great, who ruled Siam from 1590 until his death in 1605.


The films are directed by Chatrichalerm Yukol and are a followup to his 2003 film, The Legend of Suriyothai. Part I, Pegu's Hostage, was released on January 18, 2007. Part II, Reclaiming Sovereignty, was released on February 15, 2007. A third part was initially expected to be released on December 5, 2007, in celebration of King Bhumibol Adulyadej's 80th birthday, but that release date has been pushed back to later in 2008. Filming on part III is expected to begin in early 2008, with Tony Jaa among the featured actors.


Part I deals with Naresuan's boyhood, when he was taken hostage by Burmese King Bayinnaung to keep the vassal Ayutthaya Kingdom subservient. During this time, he was a novice Buddhist monk under the tutelage of a wise father-figure monk (Sorapong Chatree). Part II depicts Naresuan as a young adult prince, already a formidable military strategist, as he leads his army on exploits against breakaway kingdoms for King Bayinnaung's successor, King Nonthabureng, and eventually breaks away to declare sovereignty for Siam. Part III was to depict Naresuan's military and leadership skills and the expansion of the Siamese kingdom.


In production for more than three years, the project has an estimated budget of 700 million baht, making it the most expensive Thai film made.



As King of Fire, part II was selected as Thailand's submission to the 80th Academy Awards for Best Foreign Language Film.





CNN Scene by Scene Film of Asia Pacific (Chatrichalerm Yukol)



Synopsis : Plot


Part I: Pegu's Hostage


The Pegu forces of King Bayinnaung overrun Phitsanulok, ruled by King Thamaracha, who had hoped for help of forces from Ayutthaya, but King Chakrapadi needed the troops to protect his own city. Bayinnaung demands that Prince Naresuan, the young son of Thamaracha, be given to him as a hostage to ensure Phitsanulok's loyalty. Bayinnaung then takes Naresuan on his military campaign to Ayutthaya, schooling the boy in the ways of war. Ayutthaya falls and becomes a vassal state of Pegu, with Thamaracha installed as its leader.
In Pegu, Naresuan is treated as a son of Bayinnaung and afforded all the comforts and respect due to a prince. He rides his horse into "Siamese town" near the palace, home to Siamese refugees of the war, and rescues another boy who is being chased by a mob because he stole some food. The unkempt street urchin does not know his name so the head monk, Khanchong, names him Bunting. Naresuan is then ordained as a novice monk in the Buddhist temple, and Bunting is made a temple boy. The two friends then befriend a temple girl, Manechan. The three children engage in various sorts of mischief, including taking part in cockfighting, despite the orders of Khanchong. Under Khanchong's tutelage, Naresuan learns more about martial arts and methods of war.
Bayinnaung, meanwhile, is continuing his campaign to consolidate control of Siam. Naresuan's older sister, Princess Supankulayanee is brought to Pegu to also serve as a consort to the king. With his sister now held hostage, the young Naresuan decides it is time for him to return to Siam. Already showing superior fighting skills, he attracts a band of loyal fellows and makes his escape.




Part II: Reclaiming Sovereignty


Many years have passed since Naresuan returned home to Siam. Now the ruler of Phitsanulok, the adult Prince Naresuan has attracted more followers to his army. His aide-de-camp is his boyhood friend, Bunting, now christened Lord Rachamanu. Naresuan's fighters include an African warrior and a Japanese samurai. Word is received in Ayutthaya that King Bayinnaung has died. Ayutthaya King Thamaracha believes it is important that he go and pay respects, but his son Naresuan, having been raised in Pegu and who regards Bayinnaung as a second father, convinces Thamaracha to let him go.
In Pegu, representatives of nearly all the kingdoms in the realm gather to pay respects to the departed Bayinnaung and also swear loyalty to the new king, Nonthabureng. Naresuan and Bunting are reunited with their childhood friend Manechan, who is now a lady in waiting to Princess Supankulayanee, Naresuan's sister, who was made a consort of Bayinnaung. Naresuan and Manechan share an immediate romantic connection.
One of the Pegu vassal states, Khang, did not send a representative, so Nonthabureng orders three armies to attack the kingdom. Naresuan takes his army into the fight. The first two armies fail in their attack of the impenetrable fortress of Khang, which is defended by fierce archers commanded by Princess Lurkin, daughter of the Khang king. Naresuan, held in reserve, finds a way to penetrate the city's rear entrance and storms the city. Bunting trades blows with Lurkin and is enchanted by the fierce warrior princess. He chases her down and persists with his romantic overtures until she surrenders to him.
Naresuan now must look for a way to return to Siam. Nonthabureng's son, Prince Upparaja, is jealous of Naresuan's military prowess and surmises that Naresuan is going to betray Pegu. He plots various attacks against Naresuan, including sending a band of headhunters to attack Naresuan.
At a river crossing back into Siam, Naresuan finds his forces under attack. With his army across, Naresuan is given a long rifle by his tutor, the monk Khanchong. Naresuan takes aim at the Pegu commander across the mile-wide river and fires, killing the man and firing the first shot in a declaration of independence for Siam.

Part III: ....Sword.....


Reception


Part I
King Naresuan Part I: Hongsawadee's Hostage, grossed more than 100 million baht on its opening weekend, despite some production problems with the film. After a world premiere screening on January 16, director Chatrichalerm Yukol continued to edit the film. On opening day, January 18, 2007, prints of the film were still not ready for wide distribution, and were delivered late in the day in Bangkok cinemas and screenings were canceled in the provinces.
Part I received mixed reviews in the local media. The Bangkok Post said the film was "torn between the need to be a serious historical movie and popular entertainment for the masses." But The Nation called it "a beautiful movie, planned to meticulous detail with the exotic designs and colors of the royal dresses, golden palaces and exotic temples." The Nation also hosted a forum for readers to comment on the film.





Part II


King Naresuan Part II: Reclamation of Sovereignty, premiered in a wide theatrical release in Thailand on February 15, 2007. The #1 film at the Thailand box office for several weeks, it earned US$7 million.
Critical reception was more favorable than the first installment. Kong Rithdee of the Bangkok Post said: "Surprise, surprise: Naresuan II is good fun. The pacing crisp, the acting passionate, the warfare intense."
Jeerawat Na Talang, columnist for The Nation, wrote on her blog: "This is simply the best Thai film I have seen in years ... Compared to the first one, the sequel is better such as in terms of cast and editing."
Submitted as King of Fire, Part II was Thailand's entry to the 80th Academy Awards for Best Foreign Language Film.


Part II was also the opening film at the 2007 Cinemanila International Film Festival, and both films were screened out of competition in the Thai Panorama section of the 2007 Bangkok International Film Festival.



HSH Prince Chatrichalerm Yukol

หม่อมเจ้าชาตรีเฉลิม ยุคล / HSH Prince Chatrichalerm Yukol


HSH Prince Chatrichalerm Yukol /His Serene Highness Prince Chatrichalerm Yukol (Thai: หม่อมเจ้าชาตรีเฉลิม ยุคล, born November 29, 1942) is a Thai film director, screenwriter and film producer. A prolific director since the 1970s, among his films is the 2001 historical epic, The Legend of Suriyothai. A member of the Thai royal family, his official royal title is Mom Chao, or M.C., the most junior title still considered royalty. He is theoretically 19th in line for the Thai throne. He is widely known by his nickname, Than Mui. For Suriyothai as well as his 2007 historical epic, King Naresuan, Chatrichalerm received the support of Queen Sirikit.
Four of his films have been submitted by Thailand for the Academy Award for Best Foreign Language Film: The Elephant Keeper, Song for Chao Phya, Daughter 2 and King of Fire.





หม่อมเจ้าชาตรีเฉลิม ยุคล (29 พฤศจิกายน 2485 - ) ประสูติเมื่อวันที่ 29 พฤศจิกายน พ.ศ. 2485 เป็นพระโอรสในพระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าอนุสรมงคลการ และหม่อมอุบล ยุคล ณ อยุธยา รู้จักกันในนามลำลองว่า ท่านมุ้ย ในฐานะผู้กำกับภาพยนตร์ ผู้เขียนบท ผู้อำนวยการผลิตภาพยนตร์
หม่อมเจ้าชาตรีเฉลิม ยุคล ทรงคุ้นเคยกับการสร้างภาพยนตร์ตั้งแต่เยาว์ เนื่องจากตามเสด็จพระบิดา และหม่อมมารดา ผู้บุกเบิกภาพยนตร์ไทย และก่อตั้งบริษัทละโว้ภาพยนตร์ ซึ่งผลิตภาพยนตร์เรื่องแรกเมื่อ พ.ศ. 2481
หม่อมเจ้าชาตรีเฉลิม ทรงศึกษาชั้นมัธยมที่วชิราวุธวิทยาลัยและโรงเรียนมัธยมที่เมืองเมลเบิร์น ออสเตรเลีย ทรงสำเร็จการศึกษาจากมหาวิทยาลัยยูซีแอลเอ เอกสาขาธรณีวิทยา และโท สาขาภาพยนตร์ เป็นเพื่อนร่วมห้องเรียนกับฟรานซิส ฟอร์ด คอปโปลา และโรมัน โปลันสกี้ ในระหว่างศึกษาชั้นปริญญาตรีทรงฝึกงานเป็นผู้ช่วยในทีมงานของ มีเรียน ซี. คูเปอร์ ผู้กำกับ และผู้อำนวยการสร้างภาพยนตร์เรื่อง ช้าง (1927) และ คิงคอง (1933)


ทรงเริ่มเขียนบท และกำกับละครโทรทัศน์ เรื่อง "หญิงก็มีหัวใจ" ในปี พ.ศ. 2501 ถวายพระบิดา จากนั้นทรงก่อตั้ง บริษัท พร้อมมิตรภาพยนตร์ (ตั้งชื่อตามชื่อซอยพร้อมมิตร ที่ตั้งของวังละโว้ วังของพระบิดา) มีผลงานกำกับละครโทรทัศน์ "ห้องสีชมพู" (2512) , "เงือกน้อย" (2515) , และ"หมอผี" (2516)
ทรงกำกับภาพยนตร์ "มันมากับความมืด" เป็นเรื่องแรก เมื่อ พ.ศ. 2514 และ ทรงได้รับรางวัลผู้กำกับภาพยนตร์ดีเด่น พ.ศ. 2516 จากเรื่องเขาชื่อกานต์ และส่งให้สรพงศ์ ชาตรี เป็นพระเอกยอดนิยมต่อมา






สมเด็จพระนเรศวร แห่งกรุงพระนครศรีอยุธยา
คัดลอก บทความมาจาก วารสาร e-lang วารสาร ที่ มีคุณค่า น่าแสวงหามาอ่าน
เพื่อเผยแผ่ พระเกียรติ ของสมเด็จพระนเรศวร มหาราช ซึ่ง ประชาชนทั่วไป อาจไม่เคยรับทราบข้อมูลนี้มาก่อน

พระองค์ดำ
โดย อยุทย์ สยามไชยา
ในการศึกษาประวัติศาสตร์สมัยกรุงศรีอยุธยานั้น นักประวัติศาสตร์จะต้องอาศัยเอกสารชั้นต้นภาษาต่างประเทศ อาทิ ภาษาอังกฤษ ภาษาฝรั่งเศส ภาษาดัทช์ และภาษาจีน ที่ชาวต่างประเทศเขียนไว้อ่านประกอบกับเอกสารของฝ่ายไทยด้วย ในบทความนี้เราจะได้ศึกษาบทอ่านภาษาอังกฤษ สั้นๆ


Peter Floris ได้เดินทางมากรุงพระนครศรีอยุธยาและบันทึกถึงกรุงพระนครศรีอยุธยา และพระองค์ดำ ซึ่งหมายถึงสมเด็จพระนเรศวรมหาราช ไว้ ในที่นี้เราจะนำเสนอบทอ่านโดยคงตัวสะกดภาษาอังกฤษ ไว้ดังเดิม ทุกประการ... และจะนำเสนอตัวสะกดสมัยใหม่ไว้เพื่อประกอบการศึกษาด้วย... แต่ เราได้นำเสนอบทอ่านที่ปรับแก้แล้ว และบทแปล เบื้องต้น ไว้ด้วย
( ขอเสนอบทแปลก่อน นะคะ ส่วนบทอ่านตัวสะกดภาษาอังกฤษเดิม ขอตัดทิ้ง แต่นำบทอ่านที่ปรับแก้ มาเสนอนะคะ)


สยามเป็นชาติโบราณ และทรงอานุภาพยิ่งเสมอมา ทว่าภายหลังถูกพระเจ้าหงสาวดี (๑ )ปราบ และกลายเป็นเมืองออก ทว่าก็คงสภาพเช่นนั้นไม่นาน ด้วยพระเจ้าแผ่นดินพระองค์นี้ซึ่งกำลังจะสวรรคต มีพระราชโอรส 2 พระองค์ (๒) ซึ่งจำเริญวัย ณ ราชสำนักหงสาวดี แลทรงหลบกลับมาแต่นั้น สู่สยาม โดยที่พระองค์โตทรงพระนามเป็นภาษามลายูว่าราชา อาปิ หรือราชาไฟ ทว่าชาวปอร์ตุเกส และชนชาติอื่นๆ เรียกพระองค์ว่า พระองค์ ดำ


Siam is an ancient Kingdom and hath always been very mighty, but afterwards it hath been subdued by the King of Pegu, becoming a tributary unto him. But it continued not long in that estate, For this King, Dying, left issue 2 sons, which were brought up in the Kings court of Pegu; who flying from thence to Siam, whereas the eldest, called Raja Api, in the Malays language the Fiery King, but by the Portuguese and other nations the Black King….


๑ หมายถึง พระเจ้าบุเรงนอง
๒ .หมายถึงพระมหาธรรมราชา พระราชบิดาในสมเด็จพระนเรศวรและสมเด็จพระเอกาทศรถ
Pegu คือ พะโค คือหงสาวดี อย่าสับสนกับ Pagan ซึ่งหมายถึงเมืองพุกาม



สมเด็จพระนเรศวร และการระหว่างประเทศ ในภูมิภาคตะวันออก
โดย นามตระการ แก้วอรรณเรือง


เหตุการณ์ในประวัติศาสตร์ไทยที่สำคัญที่สุดเหตุการณ์หนึ่ง ซึ่งนักเรียนไทยระลึกถึงได้คือ
การยุทธ์ระหว่างสมเด็จพระนเรศวรมหาราชและพระมหาอุปราชาแห่งกรุงหงสาวดี การยุทธ์ ครั้งนั้นจบลงด้วยชัยชนะของกรุงศรีอยุธยาและการปราชัยของหงสาวดี การเผชิญหน้าครั้งนี้ยังแสดงให้เห็นถึงความมุ่งมั่นของจอมทัพแห่งราชอาณาจักรที่ยิ่งใหญ่ทั้งสองแห่งอุษาคเนย์ แม้เรื่องนี้จะเป็นที่นิยมในประวัติศาสตร์ไทย ทว่านักเรียนจำนวนน้อย ที่จะตระหนักว่าแท้ที่จริงแล้ว
สมเด็จพระนเรศวรทรงเป็นวีรกษัตริย์ที่พระเกียรติคุณแผ่ได้นั้น แผ่ขยายไปไกลเกินดินแดนสยามนัก และน้ำพระทัยอันหาญกล้านั้นเป็นที่เลื่องลือไปทั่ว บุรพทิศทีเดียว


One of the most important historical scenes recalled by Thai students in their studies is the story of the single combat between King Naresuan and the Viceroy of Hantawadi.The combat ended with a victory for Ayuthaya and a defeat for Hantawadi. The story of this confrontation depicts the determination of two courageous lords of two great Kingdoms of southeast Asia .Despite the popularity of this story in Thai history, however, few students realize that in actual fact, King Naresuan was respected far beyond the borders of Siam, and his brave heart was highly acknowledged throughout the East.


จดหมายเหตุ หมิ่งสื่อ ซึ่งเป็นจดหมายเหตุ ของราชวงศ์ หมิงได้บันทึกว่า ฮิเดโยชิ ส่งสาสน์ไปทั่วภูมิภาคตะวันออกให้ราชอาณาจักรและแว่นแคว้นต่างๆ อาทิ ต้าหมิง (จีนสมัยราชวงศ์หมิง) ริวกิว ลูซอน และกรุงศรีอยุธยาส่งบรรณาการ ครั้น พ.ศ.2135 ฮิเดโยชิก็ได้ส่งกำลังไปเกาหลีจริงๆ สาสน์ของ ฮิเดโยชิไม่ใช่เพียงคำกล่าวผ่าน ครั้งนั้นสมเด็จพระนเรศวรทรงครองสิริราชสมบัติแห่งกรุงศรีอยุธยา พระองค์ทรงส่งคณะฑูตแจ้ง ต้าหมิง ณ กรุงปักกิ่งว่า ทางกรุงศรีอยุธยาพร้อมจัดส่งทัพร่วมกับต้าหมิง กระหนาบตีทัพของ ฮิเดโยชิ เพื่อรั้งไม่ให้ ฮิเดโยชิ ขยายอำนาจ ทาง ต้าหมิงได้จัดงานเลี้ยงต้อนรับคณะทูตจากกรุงศรีอยุธยา เมื่อวันที่ 31 ตุลาคม พ.ศ.2135


The Ming shi chronicles, which are the official record of Ming dynasty, report that Hideyoshi sent epistolary messages from Japan to Kingdoms and principalities such as Da Ming ( China in the Reign of the Ming) Ryugu, Luzon, and Ayuthaya demanding that they send tribute to him in 1592,Hideyoshi actually sent an army into Korea; his words were not just casual messages. In those days King Naresuan sat on the throne of Ayuthaya. In the same year, the King sent a mission to Beijing to inform Da Ming that Ayuthaya was ready to undertake a joint effort of outflank Hideyoshi ’ forces and to curb the latter ‘ s invasion attempts. On the 31st of October,1592. Da Ming welcomed the Ayuthaya mission with banquet.

ในระหว่างนี้ทัพหงสาวดียกมาตีกรุงศรีอยุธยาอีกครั้งหนึ่ง ซึ่งครั้งนี้ เป็นการศึกครั้งเด็ดขาด และผลลัพธ์ก็แรงนัก ด้วยว่าสมเด็จพระนเรศวร ทรงได้ทำยุทธหัตถีชนะพระมหาอุปราชา มังสามเกียด เมื่อวันที่ 18 มกราคม 2136 กระนั้นก็ดีแม้องค์พระมหากษัตริย์สยามจักทรงมีน้ำพระทัยกล้าหาญนัก อุปราชแห่งมณฑลกวางตุ้ง และกวางสีก็ถวายความเห็นต่อพระจักรพรรดิแห่ง ต้าหมิงว่า ต้าหมิง เป็นราชอาณาจักรอันยิ่งใหญ่เกินกว่าจะต้องการการสนับสนุนจากกองกำลังต่างแดน สยามก็ตั้งอยู่ห่างไกล เกรงว่ายากที่จะส่งทัพมาช่วย ต้าหมิงได้ การร่วมศึกครั้งนั้นจึงมิได้เกิดขึ้น


Meanwhile, the Hongsawadi had marched upon Ayuthaya once again, with decisive and disastrous results. In single combat on elephant-back. King Naresuan defeated the Hantawadi Viceroy Mang Samkeit on the 18th of January,1593. Despite the valor of the Siamese king, however, the Governor of Guang Dong and Guang Xi counseled the Chinese. Emperor that Da Ming was too great a kingdom to require the support of foreign troops. Siam, being so very distant, could hardly send an army to the aid of Da Ming. Therefore, the plan for a joint military effort was never realized.

การเสนอเตรีมทัพเพื่อร่วมรบพร้อมอาณาจักร ต้าหมิงครั้งนั้นแสดงให้เห็นว่า สมเด็จพระนเรศวร นั้นทรงมีน้ำพระทัยกล้าหาญ เผยถึงวิสัยทัศน์อันยิ่งใหญ่นัก กระนั้นเหตุการณ์ครั้งนี้มิได้ปรากฏในตำราเรียนทั่วไป ผู้สนใจอาจศึกษารายละเอียด ได้ในหนังสือ หมิงสื่อ

Although King Naresuan’s offer to join forces with the Middle Kingdom gives insight into his imaginative boldness, gallantry and vision, this story is seldom mentioned in textbooks. Those interested should look under Ming shi for further details.


คุณ นามตระการ แก้วอรรณเรือง
ได้รับ CPE (คะแนนดีมาก เคมบริดจ์ ) ซึ่งเป็นคุณวุฒิทางด้านความชาญภาษาสูงสุดที่มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์มอบให้คนต่างชาติ ปัจจุบัน เป็นนักเขียน นักแปล และล่ามการประชุมระหว่างประเทศ


และ


ขอลอกข้อความ หนังสือ ภาพประวัติศาสตร์ชาติไทย เขียน และบรรยายด้วยภาพวาดลายเส้นขาวดำ ของ คุณเหม เวชกร เป็นหนังสือของ กรมมหาดไทย เล่ม1 พิมพ์เมื่อ กันยายนปี พ.ศ. 2501 เล่ม 2 พิมพ์ พฤศจิกายน ปี 2504

พระองค์มีแต่จัตุรังบาทกับทหารรักษาพระองค์เท่านั้นในท่ามกลางวงล้อมของพม่า
ด้วย วิสัยอันกล้าหาญแห่งพระองค์ ทั้งเชาวน์อันว่องไวดังสายฟ้า พระองค์รู้ว่า ศึกที่เป็นรองอยู่จะกลับเหนือได้ก็ตรงที่ว่าจะท้าสู้รบกันตัวต่อตัวกับพระมหาอุปราชา เพื่อยับยั้งไม่ให้ทหารพม่ารุมล้อมรบพระองค์ได้
คิดแล้วพระองค์จึงทรงไสช้างเข้าไปประชิด และร้องไปอย่างคุ้นเคยว่า “ เจ้าพี่จะยืนช้างอยู่ไยใต้ร่มไม้ เชิญเสด็จมาทำยุทธหัตถีกันให้เป็นเกียรติของกษัตริย์เถิด เพราะต่อไปกษัตริย์รุ่นหลังจะสามารถดังเราก็หาไม่ “
พระมหาอุปราชา ก็หยิ่งในเกียรติของกษัตริย์ แม้พระทัยแท้จะคร้ามเกรงฝีมือสมเด็จพระนเรศวรอยู่มาก แต่ด้วยมานะแห่งกษัตริย์ พระองค์ ทรงสั่งทหารมิให้รุมรบ แล้วไสช้างออกชน กับสมเด็จพระนเรศวร ทันทีนั้นเอง ฝ่ายพระคชาธารพระยาไชยานุภาพ ของจอมทัพไทย กำลังตกมัน ก็โถมแทงทันทีไม่ยับยั้ง จึงเสียทีพลายพัทธกอ ซึ่งได้ล่าง และแบกรุนเอาพระยาไชยานุภาพเบนเสียหลักแทบจะขวางตัวเป็นการเสียเปรียบเชิงยุทธ


พระมหาอุปราชาเห็นได้เชิง จึงเอาพระแสงของ้าวจ้วงฟันสมเด็จพระนเรศวรเต็มเหนี่ยว จอมทัพไทยทรงเอี้ยวพระองค์หลบ พระแสงง้าวจึงถูกปีกพระมาลาหนัง ปีกพระมาลาจึงขาดแหว่งไป (จากนั้นมาจึงเรียกพระมาลานี้ว่า พระมาลาเบี่ยง)


ต่อมพระไชยานุภาพสะบัดหลุด และกลับได้อยู่ล่างบ้าง จึงแบกรุนพลายพัทธกอ เบนหันข้าง สมเด็จพระนเรศวรจึงจ้วงฟันด้วยพระแสงง้าว อย่างสายฟ้าแลบ พระมหาอุปราชาหลบไม่ทันจึงโดนง้าวเข้าที่ไหล่ขาด ซบพระกายสิ้นพระชนม์อยู่กับคอช้าง

พระมหาอุปราชา สิ้นพระชนม์ เพราะเลือดขัตติยะ ของกษัตริย์ นั่นเอง
เป็นหนังสือ ที่คุณพ่อ ซื้อให้ ด.ญ.อมร เมื่อ 50 ปีมาแล้ว
แล้วก็ บทความของภาพยนตร์ ข้างบนเป็นของคุณ roytavan ดิฉัน ทำได้ ก็เพียง คัดลอก บทความดีดี ของผู้ทรงคุณวุฒิ มาเผยแพร่ต่อเท่านั้นเอง



Source :

http://en.wikipedia.org/wiki/King_Naresuan_(film)

http://www.kingnaresuanmovie.com/
The Legend of King Naresuan Part I at the Internet Movie Database
The Legend of King Naresuan Part II at the Internet Movie Database
Synopsis at MovieSeer
(Thai) Production photos at Deknang
The star of Siam's history at Asia Times Online

http://www.sook-ura.com/ppu/PPU_Cinephile_470414.html
http://www.asiapacificscreenawards.com/multimedia/videos/scene_by_scene_2008/page2

26.6.09

이대통령, 욘사마 日식당 안가는 까닭은


이대통령, 욘사마 日식당 안가는 까닭은
2009년 06월 26일 (금) 11:29 아시아투데이


이명박 대통령이 오는 28일 배우 배용준씨의 일본 도쿄 롯본기의 한국전통음식점 방문(본지 24일자 단독 보도)을 전격 취소했다.

이 대통령은 이날 한일정상회담 차 일본을 방문, 도착 직후 재일 동포 민단과 상공인들을 초청해 배씨가 운영하는 한국음식점 ‘고시레’에서 오찬을 갖기로 했으나 최종 조율 과정에서 경호상의 이유로 취소한 것으로 알려졌다.

청와대 핵심 관계자는 지난 24일 기자들과 만나 “일본 내에서 불고 있는 한류 열풍과 ‘한식세계화’라는 화두에 맞춰 일본 한류 스타 배용준씨가 운영하는 한식당 ‘고시레’를 방문하는 계획이 있었던 것으로 안다”면서 “그런데 모 언론에 기사가 앞서 나오는 바람에 방문 계획이 전격 취소됐다”고 밝혔다.

이 관계자는 “일본 내 그 많은 아줌마 팬들이 한꺼번에 ‘고시레’로 몰려들 경우 경호상의 문제를 고심할 수밖에 없었다”면서 “그렇기 때문에 극비로 진행하지 않았나 싶다. 국익에 크게 도움이 되는 것이었는데, 매우 안타깝다. 언론도 보도 전에 그런 점을 감안했어야 하지 않았나”고 했다.

이에 앞서 배용준 측은 ‘이 대통령이 ‘고시레’에 방문하는 것이 맞느냐’는 기자 질문에 “지난 23일 (배용준씨가) 청와대를 방문한 것은 한국관광의 해 홍보대사로서 실무 회의에 참석하기 위해서였다”고 선을 그었다. 이어 기자가 “이 대통령의 ‘고시레’ 오찬 계획에 대해 청와대가 시인했다”고 밝히자 “자세한 것은 청와대에서 확인했으면 한다”며 말을 아꼈다.

청와대는 다음 날인 25일에도 당일 저녁 아소 다로 총리가 주최하는 국빈 만찬에 배씨가 참석할 것이라는 일부 보도에 대해 ‘오보’라며 강하게 부인하는 등 불편한 심기를 드러냈다.


jj@asiatoday.co.kr

...เลือดขัตติยา...ความงดงามแห่งค่าของ "ความรัก"...



เลือดขัตติยา
บทประพันธ์ของ ลักษณวดี
ซึ่งก็คือ ทมยันตี โรสราเรน และ กนกเรขา

ความรักของผู้บัญชาการทหาร อโณทัย และเจ้าหญิงรัชทายาท ทิพยรัตน์ดารากุมารี
อโณทัยได้รู้จัก "ดารา " ที่ซุกซนน่ารักเป็นนักหนา ก่อนที่จะได้รู้ว่า ดารา ก็คือเจ้าหญิงรัชทายาท




ดาว
..พร่างพราววาววับจรัสไข
สูงเกินกว่าหัตถ์ของผู้ใด
ที่จะได้ไขว่าคว้ามาชมเชย....


เวลาใดที่ดวงอาทิตย์ “ อโณทัย” ขึ้นมา เหล่าดวงดาราก็จะหลีกลี้สิ้นแสงหายไปจนสิ้น



เจ้าฟ้าหญิงทิพยรัตน์ดารากุมารี :ดวงอาทิตย์ยามที่สวยที่สุดมีอยู่สองเวลาเท่านั้นคือ ตอนขึ้นและตอนตกเพราะรัศมีอ่อนเย็นตา แต่ยิ่งโคจรสูงขึ้นเท่าไหร่ก็ยิ่งเปล่งแสงแรงร้อนรุมขึ้นทุกที เหมือนเธอแหละอโณทัย
อโณทัย :กระหม่อมเป็นได้เพียงดวงอาทิตย์แรกอุษาเท่านั้นเอง




ทิพยรัตน์ดารากุมารี : เปล่า...ตอนนี้เธอกำลังโคจรสูงขึ้นทุกทีต่างหาก ยิ่งเธออยู่สูงเท่าไหร่ เปล่งรัศมีออกมาเพียงไร จะได้ทำเพียงเผาทุกสิ่งทุกอย่างให้วอดวาย
อโณทัย “ แต่ถ้าจะถึงยามสนธยา เพื่อให้ดวงดาวได้จำรัสอยู่บนท้องฟ้าแล้ว กระหม่อมยินดี จะตกโดยเร็วที่สุด

เมื่อใด หากรุ่งอโณทัย ดารามักจะหายไปเสมอ



ทิพยรัตน์ดารา : เขากับฉันต่างกันนักหนา เขาเป็นผู้หญิงที่อิสระที่จะทำอะไรได้ดังใจปรารถนา แต่ฉันคือ เจ้าหญิงรัชทายาท ที่มีมงกุฎเป็นเครื่องบังคับ
อโณทัย : สำหรับกระหม่อม รู้จักเจ้าหญิงรัชทายาทในฐานะที่กระหม่อมเป็นข้าทหาร แต่กับดารา..เธอเป็นดวงประทีปในใจกระหม่อมตลอดมา กระหม่อมยอมเสียหัวเพื่อค้ำจุนราชบัลลังก์ให้เจ้าหญิงรัชทายาทได้ แต่กับดารากระหม่อมเชือดหัวใจให้เขาได้




ทิพยรัตน์ดารา :ถ้าเขารู้ เขาคงปลื้มใจ นะอโณทัย
อโณทัย : แต่กระหม่อมไม่หวังให้เขารู้ ถ้ากระหม่อมรักอะไร กระหม่อมยินดีรัก โดยไม่หวังได้ความรักนั้นตอบแทน...





ดารา..สูงนักหนา..สูงสุดมือคว้า..
ในเลือดขัตติยา ดาราอยู่สูงนักหนา สูงสุดมือคว้า สำหรับ อโณทัย

ไม่ว่า ทิพยรัตน์ดารา ดั่งจะเป็น

"...กุหลาบงามยามบาน
แย้มกลีบตระการ
หรือคือ ดาว.."พร่างพราววาววับจรัสไข..."

ทิพยรัตนดารา ล้วนสูงสุดมือคว้าไปเสียสิ้น







ตามกฎธรรมชาติ เมื่อไหร่มีดารา ย่อมไม่มีอโณทัย


เจ้าหญิงรัชทายาททิพยรัตนดาราทรงลงพระนามในคำพิพากษา และ ประหารอโณทัย


แต่เมื่อดวงอาทิตย์ดวงนั้นลับขอบฟ้าไป สิ่งที่เหลือทิ้งไว้ คือความมืดมิดและเยือกเย็นตลอดกาล และน้ำเสียงที่ปลอบโยนราวพี่ชายกำลังปลอบน้องน้อยว่า “ อย่าร้องไห้...ดารา...อย่าร้องไห้ ...”





เรื่องย่อ เลือดขัตติยา

เลือดขัตติยา จากปลายปากกา ของลักษณวดี

เลือดขัตติยา
ความงดงามแห่งค่า...ของความรัก...

อโณทัย ผู้ที่ มีรักที่“ รักเพราะรัก รักเพราะรู้ว่าตัวเองรัก... รักอย่างที่ปรารถนาให้คนที่รักได้สถิตอยู่ในที่อันสูงสุด มีความสุขสูงเด่นกว่าคนทั้งปวง รักอย่างไม่อยากให้หัวใจของเธอมีความรู้สึกอื่นๆมาแผ้วพาน เหมือนรักรูปภาพที่จับต้องไม่ได้ ได้แต่เฝ้ามองดูชื่นชมแต่เพียงประการเดียวไม่ได้ปรารถนาอะไรเป็นการตอบแทน



อโณทัย นายช่างผู้ก่อภูเขา เมื่อสำเร็จเรียบร้อย ก็มีสิทธิเพียงชะแง้มองอยู่เพียงตีนเขา

ทิพยรัตน์ดารา : ถ้าฉันเป็นธรรมดาสามัญชน ฉันจะระวังรักษาหัวใครก็ได้ แต่ในฐานะเจ้าหญิงรัชทายาท ฉันต้องใช้หัวทุกคนค้ำจุนราชบัลลังก์ เพราะแม้ฉันจะตายไป แต่ราชบัลลังก์ต้องอยู่ ฉันต้องรักษาไว้ให้คนข้างหลัง ไม่ใช่เพื่อตัวเอง



ทิพยรัตน์ดารา จะทรงเลือกอย่างไร

ระหว่างความรักในดวงหฤทัย กับ ความมั่นคงของราชบัลลังก์ยโสธร
แต่ด้วยเลือดขัตติยา เจ้าหญิงดาราจำต้องเลือก ภาระหน้าที่ต่อราชบัลลังก์

เรื่องย่อ

เจ้าหญิงทิพยรัตน์ดารากุมารี ทรงเป็นพระธิดา ของเจ้าหลวงพระองค์ก่อนของแคว้นยโสธร องค์เจ้าหลวงองค์ปัจจุบันทรงเป็นพระอนุชา และมีพระโอรส คือเจ้าชายสิทธิประวัติ และเป็นเจ้าชาย รัชทายาทแห่งแคว้นยโสธร ทรงรักเจ้าหญิงทิพยรัตน์ดารา รัชทายาทลำดับสามของแคว้นยโสธร และต่อได้เป็นพระคู่หมั้นกัน

เลือดขัตติยา (The Princess)


เจ้าหญิงพระองค์น้อยดาราทรงซุกซน เฉลียวฉลาด ร่าเริง แจ่มใส ไม่ถือองค์ แอบหนีไปเที่ยว ที่ริมน้ำ ระหว่างทางในสวน ได้พบแหวนทองในปากกบที่บ่อน้ำพุ แหวนวงใหญ่ไปสำหรับเจ้าหญิง ทรงเก็บไว้ เมื่อไปที่เกาะกลางน้ำ ได้พบ อโณทัย ซึ่งถูกชะตากัน คบเป็นเพื่อนเล่น อโณทัย ไม่รู้ว่า เป็นเจ้าหญิงรัชทายาท และเรียก ทิพยรัตน์ดารากุมารี เพียง ดารา
ดาราให้แหวนกับอโณทัย ซึ่งใส่ได้เกือบพอดีกับนิ้วกลางของอโณทัย




ทั้งสองนัดมาเที่ยวเล่นกันเสมอ และชอบที่พายเรือเล่น บางครั้งก็เล่นในป่าละเมาะ

ดาราเป็นราชินี ส่วน อโณทัย เป็นผู้บัญชาการทหาร
อโณทัย ทำมงกุฎดอกไม้ให้ดารา
อโณทัย บอกดาราว่า ถ้าเราได้เป็นทหาร เราจะเลือกดาราเป็นราชินี

วันเวลาผ่านไป

อโณทัย เข้าโรงเรียนนายทหาร และเป็นทหารองครักษ์ ของเจ้าชายรัชทายาท และได้รู้ว่า ดาราคือใคร
ต่อมาได้เป็น ผู้บัญชาการทหาร

พระราชเทวีพระมารดา หาครูพิเศษมาสอน รัฐศาสตร์การปกครองกับเจ้าหญิงทิพยรัตน์ดารา
และครูคือ พ่อของอโณทัย นั่นเอง



อโณทัย วางแผน กับ เสนาบดีของยโสธร ให้ เจ้าหญิงแขไขที่จะต้องเป็นคู่หมั้นกับเจ้าชายรัชทายาท สิทธิประวัติ ถูกแคว้นเขมรัฐเลือกเป็นราชินี ด้วยเหตุผลการเมือง ทั้งที่เจ้าชายเขมรัฐทรงพอพระทัยเจ้าหญิงทิพยรัตน์ ทำให้เจ้าชาย รัชทายาทได้หมั้นกับเจ้าหญิงทิพยรัตน์ดารา

แต่อโณทัย ต้องการให้ เจ้าหญิงทิพยรัตน์ ได้นั่งบัลลังก์สูงสุดกว่า บัลลังก์ของยโสธร นั่นคือบัลลังก์ ของ สมาพันธรัฐ



อโณทัย: นานมาแล้วเด็กชายคนหนึ่งได้สัญญากับเด็กหญิงคนหนึ่งว่า ถ้าเด็กหญิงคนนั้นจะเป็นพระราชินี เขาจะเป็นทหารที่ยอมถวายชีวิตไว้ใต้เบื้องพระยุคลบาท
เจ้าหญิงทิพยรัตน์ : เธอไม่อยากให้ฉันเป็นเพียง ดารา หรือ
อโณทัย: สันดานของผู้ชายทุกคนเหมือนกัน ถ้าเขาไม่วางสิ่งที่เขา ..บูชา..ไว้ในที่สูงสุด ก็จะลากลงมาไว้กับตัวเอง กระหม่อมถวายสัญญาว่า มงกุฎราชินีที่ทรงสวมจะไม่ได้หมายถึงความเป็นเอกในแคว้นใดแคว้นหนึ่ง แต่... กระหม่อมจะเอาชีวิตตัวเองเป็นราชพลีสำหรับ “เพชรยอดมงกุฎ ของทุกแคว้นพระเจ้าค่ะ

อโณทัย มุ่งมั่น กับความตั้งใจ จน บิดา ถามว่า : ลูกคิดจะก่อปราสาทเชียวหรือ เราอาจจะก่อปราสาทได้ แต่ที่นั่นไม่ใช่ที่สำหรับเราอยู่หรอกนะ
อโณทัย : ผมก่อปราสาทขึ้นมาก็เพื่อ “ ใครคนหนึ่ง”ที่เหมาะสมอยู่ แต่ไม่จำเป็นที่ผมจะอาจเอื้อมขึ้นไปอยู่เองหรอกครับพ่อ
ไม่มีใครก่อปราสาทได้คนเดียวหรอกครับ แต่คนบงการต้องมีคนเดียว

พ่อ:คุณลักษณะของคนที่จะเป็นใหญ่ ไม่ใช่แค่มีอำนาจอยู่ในมือเท่านั้น ต้องรู้ว่าตัวเองจะใช้อำนาจอย่างไรถูก อำนาจไม่ใช่อยู่ที่อาวุธ แต่อำนาจคือ คน การใช้คน จึงเป็นศิลปะที่ผู้เป็นใหญ่ต้องเรียนอย่างไม่มีวันจบสิ้น ถ้าลูกจะ”บงการ “ให้คนก่อปราสาท ลูกต้องรู้ว่า คนอย่างไหนจะใช้เป็นรากฐาน และคนอย่างไหนใช้เป็นร่างร้าน สำหรับจะรื้อทิ้งในวันหน้า ก่อนที่จะ”ก่อ”สิ่งใด ลูกต้องแน่ใจว่าจะใช้สำหรับประโยชน์สิ่งใด และอย่าแปรความคิดเป็นอันขาด

อโณทัย : พ่อห่วงในเรื่องที่ผมจะสร้างปราสาทหรือกลัวผมจะนั่งปราสาทกันแน่
พ่อ : เพราะพ่อรู้จักลูกดีน่ะสิ อโณทัย...คนเราอาจจะมีความมุ่งหมายพยายามอย่างแรงกล้า แต่ต้องรู้จักตัวเอง...
.........



อโณทัย: ถ้าผมพลาดจากที่หนึ่งก็จะต้องไปอยู่อีกที่หนึ่ง แต่ตัวผมรู้ดีกว่านั้น..หากผมพลาด...บางที ผมอาจต้องชดใช้ด้วยชีวิตของผมทีเดียว ผมจะก่อปราสาทอย่างที่พ่อว่า แต่....ปราสาทของผม เพื่อ...พระราชินีของยโสธรมากกว่าใครอื่น

พ่อ : แต่การที่นักการเมืองทำอะไรเพื่อตัวบุคคลนั้น ไม่มีประโยชน์อะไรลูก นักการเมืองที่ดีจะต้องระลึกถึงหมู่คณะไว้เสมอ
สักวันหนึ่ง ...อโณทัย...ลูกจะรู้ว่า มนุษย์เรามีสิ่งอื่นสำคัญกว่าหัวใจตัวเอง

อโณทัย : ไม่หรอกครับพ่อ สำหรับผม หัวใจมาก่อน จากนั้นอะไรจะเกิดขึ้นก็ช่าง





อโณทัย พาเจ้าหญิง ไปดู ภูเขาและน้ำตกจำลอง

เจ้าหญิงทรงนึกถึงสถานที่เคยเที่ยวเล่นสนุกสนานกับอโณทัยในวัยเด็ก
อโณทัย ขอให้เจ้าหญิง ลืมทั้งหมดเสีย” มนุษย์เราบางครั้งก็ต้องทำเป็นลืมบางอย่าง
ทำเป็นลืม...เพราะ...ความจริงแล้ว เราจำได้เสมอ จำได้..
สักวันหนึ่ง ฝ่าบาทจะได้ประทับอยู่บนที่สูง เช่นนั้น สักวันหนึ่งคงไม่นาน
เจ้าหญิง : มันจะมีประโยชน์อะไร..อโณทัย..ที่จะให้ฉันขึ้นไปนั่งอยู่บนนั้นแล้วก้มลงมาดูทุกคนข้างล่าง
อโณทัย : ก็เพราะมีคนอยู่ไม่กี่คนน่ะซิพระเจ้าค่ะ ที่จะทำได้ กระหม่อมถึงอยากให้คน คนนั้นเป็นฝ่าบาท ตราบใดที่กระหม่อมอยู่ที่ฐานราชบัลลังก์ จะไม่มีอะไรมาทำให้ไหวสะท้านได้เป็นอันขาด



เจ้าหญิงเห็นแหวนที่ ดาราให้อโณทัยไว้ในวัยเด็ก บัดนี้อโณทัยก็ยังสวมไว้
อโณทัย กราบทูลว่า : กระหม่อมตั้งใจไว้ว่า แม้ยามตายก็จะเอาติดตัวไปด้วย.. นอกจาก...คนที่ให้..เขาทวงคืน..ซึ่งเท่ากับว่ายื่นความตายให้กระหม่อมเหมือนกัน เพราะเท่ากับเขาบอกกระหม่อมว่า ระหว่างเรา ไม่เหลืออะไรอีกแล้ว..

เจ้าชายรัชทายาทที่ทรงอ่อนแอประชวรและสิ้นพระชนม์

ยโสธร ต้องประกาศแต่งตั้งเจ้าหญิงทิพยรัตน์ดารากุมารี รัชทายาทอันดับสาม ขึ้น เป็นเจ้าหญิงรัชทายาท กลางดึก ตัดหน้า เจ้าหญิงแขไข รัชทายาทลำดับสองที่ไปเป็นราชินีของแคว้นเขมรัฐ และกำลังเร่งเดินทางกลับมาทวงสิทธิ์

เกิดความวุ่นวายกับคลื่นใต้น้ำ ที่เจ้าหญิงแขไขก่อกวนเพื่อทำลายตำแหน่งของเจ้าหญิงทิพยรัตน์ดารา และทวงคืนตำแหน่ง เจ้าหญิงรัชทายาท

ในขณะ ที่มีการประชุมสมาพันธรัฐ เพื่อสรรหา ผู้นำสมาพันธรัฐ
เจ้าหญิงทิพยรัตน์ได้รับความชื่นชมยอมรับในพระปรีชาสามารถ ของการเป็นราชินี ในที่ประชุมผู้นำแคว้นต่างๆ

สุดท้าย ....

อโณทัย ยอมเอาศีรษะของตนเองเป็นเดิมพัน เปิดโปงเจ้าหญิงแขไข ที่เข้ามาก่อความวุ่นวายในยโสธร
เจ้าหญิง ทิพยรัตน์ ต้องทรงลงพระนาม พิพากษา ความผิดของอโณทัย และ ประหารชีวิตของ อโณทัย ในวัน พระราชพิธี แต่งตั้งราชินีแห่งสมาพันธรัฐ ตามที่ อโณทัย เลือกทางเดินของตนเอง ในการ ค้ำจุน ความมั่นคงของบัลลังก์ราชินี สมาพันธรัฐ ที่มีราชินี อันทรงความเที่ยงธรรม ไม่เห็นแก่ผู้ใด ในการกระทำผิด ของ อโณทัย
เป็น การสร้างความเกรงกลัว
เสริมบารมี ของ ราชินี ทิพยรัตน์ดารา

พ่อของอโณทัยกราบทูลเจ้าหญิงทิพยรัตน์ดาราว่า

พ่อของอโณทัย : เมื่อจะทรงเป็นผู้ครองแคว้น ก็ไม่ควรคำนึงถึงหัวคนเพียงคนเดียวอีกสืบไป และถ้าหัวคนเพียงคนเดียวนั้น จะสามารถค้ำจุนฐานะทางบัลลังก์ไว้ได้ ไม่ว่าหัวนั้นจะเป็นหัวใคร ทรงโปรดมากน้อยแค่ไหนก็ควรจะทรงยอมเสีย นักการเมืองที่ดีจะคิดอยู่สองประการ คือทำอย่างไรประเทศชาติถึงจะอยู่รอด และทำอย่างไรตัวเองถึงจะอยู่รอด ไม่มีหรอกพระเจ้าค่ะที่ทุกคนจะอยู่รอดหมดแล้วแว่นแคว้นจะดีตามไปด้วย ทรงได้และทรงเสียย่อมมาคู่กันเสมอ

ในฐานะพ่อคนกระหม่อมย่อมห่วงลูก ในฐานะของครูกระหม่อมย่อมห่วงลูกศิษย์แต่ในฐานะของคน ยโสธร กระหม่อมไม่ห่วงใครเลย นอกจากว่ายโสธรจะอยู่รอด หรือรุ่งเรืองแค่ไหน

เจ้าหญิง : ต่อไปหญิงจะทำอย่างที่ครูสอน ในฐานะของผู้ครองแคว้น ถ้า...หัวใครจะทำให้ ยโสธรรุ่งเรือง หญิงจะใช้หัวนั้น แม้จะเป็นหัวของตัวหญิงเองหญิงก็จะยอม....


เจ้าหญิง ตรัส กับนางข้าหลวงผกาว่า

ที่หมู่ปราสาทราชมณเฑียร ที่ที่ใครอิจฉานัก จะมีใครรู้บ้างไหมว่าเราต้องแบกภาระไว้หนักเท่าใด คนที่อยู่ที่นั่น เหนื่อยไม่ได้ โกรธใครไม่ได้ และทำอะไรตามใจไม่ได้ มีสภาพเป็นเสาศิลา ไม่สะดุ้งสะเทือนหวั่นไหวตลอดมา ต้องไม่ร้องไห้ให้ใครเห็น ต้องฉลาดเสมอ และเที่ยงธรรม ฉันถูกลิดรอนสิทธิ์ในสิ่งที่คนอื่นเขามีมาตลอด
คนที่เลิศที่สุดในแผ่นดิน แปลได้อย่างเดียวคือ คนที่ไม่สามารถทำอะไรได้อย่างทุกคนในแผ่นดิน
หน้าที่ฉันเป็นพระเจ้าแผ่นดิน ฉะนั้นต้องคิดถึงแต่เรื่องของแผ่นดินมากกว่าตัวเอง

องค์เจ้าหลวง ( พระเจ้าอาของเจ้าหญิง)
ดารา...อารู้ว่าภาระที่หลานแบกอยู่นั้นหนัก และภาระนี้แหละที่ทำให้เราต้องวางตัวเปรียบประดุจคันชั่งที่ไม่สามารถโอนเอียงไปทางหนึ่งทางใดได้ น้ำหนักของมงกุฎที่กดอยู่บนหัวเรา ทำให้เราต้องตั้งตัวตรงพร้อมกับรำลึกไว้ว่า หน้าที่ของเจ้าแผ่นดินคือสอดส่ายสายตาดูคนให้ทั่วแผ่นดิน ยกเว้นตัวเอง


เลือดขัตติยา (The Princess): Don't to Cry



ดารา ไปเยี่ยม อโณทัย ก่อนวันประหาร
อโณทัย : อย่าร้องไห้...ดารา... ฟังนะ ...ดารา.. การตายของคนคนหนึ่งมิได้แปลว่าทุกอย่างจะจบสิ้นลงไปด้วย การตายเป็นเพียงการนอนหลับอันยาวนาน และคนที่นอนหลับคนนั้นขอให้สัญญาว่า เขาจะคอย..คอย..จนกว่าคนที่เขาฝันถึง จะได้มานอนเคียงข้าง เพื่อร่วมอยู่ในความฝันอันเดียวกัน คนที่จากไป ไม่ได้แสดงว่าเขาเข้มแข็งหรือเสียสละอะไรนักหรอก เพราะเขาปฎิบัติภารกิจสุดท้าย...แวบเดียว.. แทบไม่ทันรู้สึกอะไรเสียด้วยซ้ำ แล้วเขาก็จะได้นอนอย่างแสนสุข แต่คนที่อยู่ข้างหลังสิ ต้องเป็นคนที่เข้มแข็ง เสียสละทั้งกำลังกายและกำลังใจ จึงจะยืดหยัดอยู่ได้ เพราะฉะนั้น..อย่าร้องไห้ เพราะน้ำตาจะทำให้กำลังใจมลายหายไปได้เสมอ... ร้องไห้ทำไม ..โง่จัง
ก็ไหนเคยคุยว่าอยากเป็นราชินี และอโณทัยก็เคยสัญญาว่า จะทำให้เด็กหญิงดาราได้เป็นพระราชินีให้ได้

ดารา : เอาตำแหน่งนี้คืนไปเถอะ ฉันไม่เคยอยากได้เลย
อโณทัย : วันคืนไม่เคยถอยหลัง นอกจากก้าวไปข้างหน้า
อโณทัย : หัวแรกที่เจ้าหญิงรัชทายาททรงลงพระนามประหารได้ ย่อมเป็นเครื่องหมายให้คนทั้งประเทศรู้ว่า พระราชินีในอนาคตของเขาจะไม่ทรงลังเลอีกเลยสำหรับหัวอื่นๆ ที่ทำผิด เพราะคนเราถ้าตัดหัวคนที่....คุ้นเคยกันมาเป็นอย่างยิ่งได้ คนอื่นๆย่อมหวาดเกรงมากกว่าปกติ

ดารา: ไม่ใช่แค่คนที่เพียงแต่ “คนคุ้นเคย” หรอกอโณทัย แต่เป็น หัวของคนที่ดารารักเท่ากับตัวเองทีเดียว

อโณทัย : ดารา ช่วยไปกราบทูลเจ้าหญิงรัชทายาททีเถอะว่า หากจะเห็นแก่ความจงรักภักดีของคนคนหนึ่งแล้วขอให้ประหารเขาในเวลา พระราชพิธีสถาปนาเป็นราชินี เพราะเขาจะได้รู้สึกว่า หัวของเขาได้ค้ำจุนราชบัลลังก์ไว้อย่างแท้จริง

ดารา : ถ้าจะทำให้คนคนนั้นรู้สึกอย่างที่เขาต้องการ ฉันสัญญาแทนเจ้าหญิงรัชทายาทได้เลยว่า เขา...จะถูกประหารในเวลานั้น ฉันจะไม่มีวันเหลือน้ำตาไว้ให้ใครอีก ถูกอย่างเธอว่า ถ้าเราเคยทำให้หัวของคนที่เรารักหลุดจากบ่าได้ เราย่อมไม่อาทรต่อหัวใคร แม้แต่หัวตัวเอง

อโณทัย : ไปเถอะ..เราจะจดจำภาพนี้ไว้ พร้อมด้วยความหวังว่า พรุ่งนี้...เราจะได้พบกันอีก แม้ว่า...พรุ่งนี้มันจะมีหรือไม่ก็ตาม แต่ก็จะทำให้หัวใจเรามีความหวังหล่อเลี้ยง ไปเถอะ...ดารา..แล้วอย่ามาอีก เพราะจะทำให้หัวใจของฉันหมดความสุข เนื่องจากจะพะวงห่วงหาเธอเรื่อยไป
“ ลาก่อน ..ดารา...หากฉันได้เวลา..นอนหลับ ฉันจะขอร้องให้เจ้าหน้าที่ให้วางมือที่สวมแหวนวงนี้ไว้แนบหัวใจ เพื่อจะได้เป็นเครื่องหมายว่า อโณทัยไม่เคยมีใครอื่น นอกจาก.... เธอคนเดียวเท่านั้น ลาก่อน ทิพยรัตน์ดารากุมารี



วันพระราชพิธี

ท้องฟ้าเริ่มเป็นสีเทาจางๆ หมู่เมฆที่ลอยอยู่เกลื่อนกลาดประดับด้วยรัศมีสีต่างๆ ราวจะต้อนรับวันสำคัญ ดาวประกายพรึกทอแสงเจิดจำรัสอยู่เหนือทิวไม้ยังไม่ยอมเคลื่อนคล้อยลงง่ายๆ ลมเย็นที่โชยผ่านมาพาเอาความชุ่มชื้นของหยาดหยดน้ำค้าง และกลิ่น ไม้ดอกที่งามที่สุด เหน็บซ้อนไว้แนบหัวใจ
อโณทัย บอกเจ้าหน้าที่ประหารว่า “ผมจะเป็นคนให้สัญญาณเอง เมื่อพร้อม
อโณทัย หันตรงไปเบื้องทิศตะวันออก ถูกรัศมีสีทองจับเป็นประกายกระจ่างทั้งตัว ดวงตายังจับอยู่ ณ ดวงดาวที่หรี่แสงลงทุกที


เลือดขัตติยา (The Princess): Ending


ดารา..
สำเนียงที่ขานนาม ซาบซึ้งด้วยความรักอย่างสุดแสน ก่อนที่เจ้าตัวจะคุกเข่าลง ผ้าเช็ดหน้าสีขาวในมือขวายกขึ้นสูง.....ลมเย็นๆ หยุดพัด เสียงน้ำค้างหยาดหยดหยุดนิ่ง ใบพฤกษ์สงบไม่เคลื่อนไหว...ประกายของเงาโลหะต้องรัศมีสีทองของดวงอาทิตย์ยามอโณทัยแวววับ...ครั้นแล้ว..ผ้าสีขาว..เบาบาง...ก็ค่อยๆหลุดปลิวคว้างลงมา...



ในท้องพระโรง

เจ้าหญิงทรงภูษาสีดำ ออกรับพิธีสถาปนา ขณะเสด็จพระราชดำเนิน น้ำพระเนตรคลอคลอง

ดูเหมือนเสียงห้าวลึก อ่อนหวานอาทรไปด้วยความรัก แว่วมาสู่ความทรงจำ กระแสแห่งความรักอันเปี่ยมท้น นับจากนี้จะเหลืออยู่เพียงความทรงจำ สดใส ยืนยาว ที่ไม่มีวันรู้จืดจางหรือรางเลือนไปเป็นอันขาด
“ อย่าร้องไห้...ดารา...อย่าร้องไห้....”
ไกลออกไป.ที่เกาะกลางน้ำ ที่ ณ.หน้าผาสูงอันร่มรื่นด้วยทิวพฤกษ์ชอุ่มครึ้ม บุคคลหนึ่งคงจะได้นอนสงบอยู่ ณ ที่นั่นชั่วนิรันดร.... รอก่อน อโณทัย....รอก่อน...อีกไม่นานเราจะได้พบกัน....รอก่อน...



ยามใดที่ ดาราเจิดจ้าแจ่มจรัสกลางพโยม
ยามนั้นสุริยาทิตย์ ก็สิ้นแสง ลับเลือนหายไปจากฟากฟ้า
รอเพลา รุ่งอรุโณทัย ของวันใหม่
แต่ สำหรับ ทิพยรัตน์ดารา
อโณทัย มิได้หวนคืนมาใหม่ได้อีกเลย
คงสาดแสงแห่งความสว่างไสว อบอุ่น ละมุนละไม แค่ เพียงใน ดวงหฤทัย เท่านั้นเอง
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!