31.3.11

[Repost - Article] Hanami Festival or Cherry Blossoms Festival in Japan / เทศกาลฮานามิ หรือ เทศกาล “ดอกซากุระบาน”



[Article] Hanami Festival or Cherry Blossoms Festival in Japan
เทศกาลฮานามิ หรือ เทศกาล “ดอกซากุระบาน”
Roytavan : Writer & Translator
Original : http://twssg.blogspot.com/
Source : http://www.japan-guide.com/ , http://www.wikipedia.com/





ซากุระ (桜/ 櫻) ดอกไม้ประจำชาติของญี่ปุ่น

ซากุระ (ภาษาญี่ปุ่น : 桜 หรือ 櫻) เป็นดอกไม้ประจำชาติของประเทศญี่ปุ่น มีถิ่นกำเนิดในจีนตอนใต้ เกาะไต้หวัน หมู่เกาะโอกินาวา ญี่ปุ่น ลักษณะเด่นของซากุระก็คือ เมื่อร่วง จะร่วงพร้อมกันหมด ซากุระจึงเป็นสัญลักษณ์ของเลือดทหารและซามูไรของญี่ปุ่น

มีดอกซากุระในเกาหลี, สหรัฐอเมริกา, แคนาดา, จีน หรือที่อื่นๆ แต่ไม่มีกลิ่น ขณะที่ซากุระของญี่ปุ่นนั้นผู้คนจำนวนมากยกย่องชื่นชมกลิ่นของมัน และมักจะกล่าวฝากไว้ในบทกวี

ดอกซากุระของญี่ปุ่นนี้ ในภาษาอังกฤษมีคำเรียกทั่วไปว่า “cherry blooms” หรือ “cherry blossom” หรือไม่ก็ “Japanese Flowering Cherry” จะบานในช่วงปลายมีนา-ต้นเดือนเมษายน ซึ่งเป็นช่วงเริ่มต้นฤดูใบไม้ผลิ อุณหภูมิเริ่มอุ่นขึ้นจากฤดูหนาวที่หมดไป



ดอกซากุระ ในภาษาญี่ปุ่นนั้น เชื่อกันว่ากร่อนมาจากคำว่า ซะกุยะ (หมายถึง ผลิบาน) อันเป็นชื่อของเจ้าหญิง โคโนฮะนะซะคุยาฮิเม มีศาลบูชาของพระองค์อยู่บนยอดเขาฟูจิด้วย สำหรับพระนามของเจ้าหญิงองค์ดังกล่าวนั้น มีความหมายว่าเจ้าหญิงดอกไม้บาน และเนื่องจากซากุระเป็นดอกไม้ที่นิยมกันมากในญี่ปุ่นสมัยนั้น คำว่าดอกไม้ดังกล่าวจึงหมายถึงดอกซากุระนั่นเอง เจ้าหญิงองค์ดังกล่าวได้รับพระนามเช่นนั้น ก็เพราะมีเรื่องเล่ามาว่าทรงตกจากสวรรค์ มาบนต้นซากุระ ดังนั้น ดอกซากุระจึงถือเป็นตัวแทนของดอกไม้ญี่ปุ่น ขณะที่รัฐบาลประกาศให้ดอกเก็กฮวย (ดอกเบญจมาส) เป็นดอกไม้ประจำชาติ




บทเพลงและปรัชญาที่เกี่ยวกับดอกซากุระ :

ดอกซากุระนอกจากจะเป็นดอกไม้ประจำชาติแล้ว ยังถือเป็นเจ้าแห่งดอกไม้ของญี่ปุ่นอีกด้วย ดอกซากุระจึงถือเป็นสิ่งมงคล เป็นดอกไม้แห่งการเริ่มต้น เพราะดอกซากุระจะเริ่มบานในช่วงฤดูใบไม้ผลิที่เปรียบเป็นฤดูแห่งการเริ่มต้นหลายๆ อย่าง นับว่าเป็นช่วงเวลาแห่งความสดชื่น สดใส ดอกซากุระจะอยู่ให้ชืนชมความงามหลังจากบานเต็มที่ประมาณ 7 วันก็จะเริ่มร่วงโรย และช่วงเวลาที่ซากุระร่วงนั้นก็ดูสวยงามไม่แพ้กัน หากแต่เป็นความงดงามอีกแบบหนึ่ง จนมีสำนวนในภาษาญี่ปุ่นกล่าวถึง "ซากุระ 7 วััน" ซึ่งหมายถึงว่า "ความงามนั้นล้วนไม่จีรังยั่งยืน" ซึ่งใช้เป็นข้อเตือนใจได้เป็นอย่างดีของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้ยังมีความหมายที่แฝงเป็นสัจธรรมในการให้กำลังใจอยู่ด้วย ซึ่งหมายถึง "ทุกสรรพสิ่งล้วนมีการเริ่มต้นได้ใหม่เสมอ แม้ดอกซากุระจะร่วงโรยในปีนี้ แต่ปีหน้าเมื่อถึงฤดูกาลดอกซากุระก็จะกลับมาบานสดใสอีกครั้ง"

ดอกซากุระร่วงโรย ถูกชาวญี่ปุ่นนำไปใช้ในการแสดงละครคาบุกิ หากมีฉากใดที่มีดอกซากุระปรากฏขี้น ฉากนั้นมักจะสื่อความหมายว่าสัญญลักษณ์แห่ง "ความพินาศและความตาย" โดยผูกโยงเรื่องราวการเสียชีวิตของทหารญี่ปุ่นในสงครามโลกครั้งที่ 2 ที่เหล่าทหารได้เสียสละและล้มตายในสนามรบราวซากุระร่วง ดังนั้นดอกซากุระจึงถือได้ว่าเป็นสัญลักษณ์ของ ทหารนักรบและซามูไรชาวญี่ปุ่น อีกด้วย

...บทเพลงที่เกี่ยวกับดอกซากุระ ที่ปรากฎให้เห็นและเป็นที่รู้จักทั่วไปของชาวญี่ปุ่น....

'さくら さくら 野山も里も
見わたす限り
かすみか雲か 朝日ににおう
さくら さくら 花ざかり'

" ซากุระ ซากุระ จะในป่าเขา จะในหมู่บ้าน
ไกลสุดแลเห็น
คล้ายเมฆหมอก กลิ่นกรุ่นรับอรุณฉาย
ซากุระ ซากุระ ผลิดอกบาน"




"เทศกาลฮานามิ" หรือ "เทศกาลดอกซากุระบาน" :

เทศกาลชมดอกไม้หรือที่เรียกว่า "ฮานามิ (Hanami)" (ฮานะ แปลว่า ดอกไม้ ส่วน มิ แปลว่า ดู) ในภาษาญี่ปุ่นจริงๆแล้วหมายถึง การชมดอกไม้ (ไม่ได้ระบุว่าเป็นดอกไม้ชนิดไหน) แต่ชาวญี่ปุ่นจะนิยมชมดอกซากุระกันมากกว่าดอกไม้อื่น ที่สำคัญดอกไม้ประจำชาติพันธุ์นี้บานแค่ปีละครั้ง ครั้งละประมาณหนึ่งอาทิตย์ผูู้้คนก็เลยถือโอกาสนี้เป็นเทศกาลชมดอกซากุระ พร้อมกับสังสรรค์ประจำปีกันไปเลย และที่สำคัญคือ ดอกซากุระที่ประเทศญี่ปุ่นจะเริ่มบานจากส่วนล่างของประเทศก่อน เริ่มจากหมู่เกาะโอกินาว่า ซึ่งจะบานตั้งแต่เดือนมกราคม บานเรื่อยมาจนถึงโอซาก้า เกียวโต นาโงย่า โตเกียว และจะบานที่ฮอคไกโดราวเดือนพฤษภาคม



เทศกาลฮานามิ หรือ เทศกาล “ดอกซากุระบาน” มีมายาวนานนับพันปีในประเทศญี่ปุ่น และมีการเฉลิมฉลองโดยทั่วกัน ตั้งแต่กลางเดือนมีนาคม ถึงปลาย เดือนเมษายน เพื่อต้อนรับฤดูใบไม้ผลิและช่วงเวลาสั้นๆ ที่ดอกซากุระบานสะพรั่ง ซึ่งชาวญี่ปุ่นถือเป็นสัญลักษณ์ของวัฏจักรชีวิต เทศกาลดังกล่าวเป็นเวลา แห่งการเฉลิมฉลองอย่างรื่นเริงใต้ต้นซากุระ(ฮานามิ) ถือเป็นวัฒนธรรม สืบทอดที่ครอบครัวและญาติมิตรจะมาร่วมปิคนิค ร้องเพลงเต้นรำ สวมเครื่องแต่งกายหลากสีและหน้ากาก อย่างสนุกสนานครื้นเครง เพื่อชื่นชมความสวยงามของธรรมชาติ จนกลายมาเป็นวิถีการดำเนินชีวิตของชาวญี่ปุ่น



ประวัติความเป็นมาของ "เทศกาลฮานามิ" หรือ "เทศกาลดอกซากุระบาน" :

เทศกาลงานชมดอกซากุระของญี่ปุ่นนี้นับว่ามีชื่อ เสียงเป็นอย่างมากเท่าที่เราได้รู้กันมา เพราะนอกจากที่เราจะได้เห็นดอกซากุระที่สวย งามในงานแล้ว ยังจะได้เห็นชาวญี่ปุ่นนำข้าวปลาอาหาร รวมทั้งสุราพื้นเมืองอย่างเหล้าสาเกและเครื่องดื่มต่าง ๆ มาร่วมกันฉลองด้วยการนำเอาเสื่อออกมาปูเพื่อนั่งเล่นและสังสรรกันอยู่ที่ใต้ต้นดอกซากุระซึ่งกำลังออกดอกเบ่งบานสะพรั่งอยู่ทุกต้น และในงานนี้ชาวญี่ปุ่นส่วนใหญ่ก็จะร้องรำทำเพลงกันอย่างสนุกสนาน...เมื่อครั้งโบราณนั้นมีเรื่องเล่าต่อกันมาว่า ในสมัย "นารา" จะมีแค่เทศการงานชมดอกท้อกันเท่านั้น แต่แล้วเมื่อเวลาผ่านมาถึงในสมัย "เฮอัน " ก็เกิด เปลี่ยนแปลงกลายมาเป็นเทศกาลชมดอกซากุระไปโดยไม่มีสาเหตุ



ผู้สัดทัดกรณีที่ได้ศึกษาถึงต้นตอและที่มาของ เทศการชมดอกซากุระได้กล่าวไว้ว่า...แต่ดั้งเดิมทีเดียวนั้นเทศการงานชมดอกไม้หรือดอก ซากุระนี้ได้มีเริ่มต้นขึ้นมาจากการที่พวกชาวนาและชาวไร่ผู้ที่เป็นกระดูกสันหลังของชาติ ทั้งหลายนั้น ซึ่งในทุก ๆ ปีก่อนที่จะลงกล้าใหม่หรือต้นข้าวออ่นที่ในไร่ พวกเขาจะต้องจัด ทำพิธีบวงสรวงและขอขมากับเจ้าที่เจ้าทางเสียก่อน พิธีบวงสรวงนี้มีชื่อเรียกกัน ว่า "ซากุระโนะ ซาว่า " (เจ้าที่นาข้าว) เพราะพวกชาวนาในสมัยก่อนนั้นเชื่อถือกันต่อ ๆ มา ว่าในที่ไหนที่มีต้นซากุระที่นั้นย่อมเป็นที่สิงสถิตของเจ้าที่เจ้าทาง



ดังนั้นจึงเกิดการบูชา เจ้าที่ด้วยการปูเสื่อแล้ววางเครื่องเส้นบูชากันขึ้นไว้ที่ใต้ต้นซากุระทุกรายไป และในระหว่าง ที่พวกเขาทั้งหลายรอเวลาในกำหนดที่ให้เจ้าที่ได้กินเครื่องเส้นสังเวยอยู่นั้น จึงเป็นช่วงเวลาที่ว่าง มากพวกเขาทั้งหลายจึงพร้อมใจกันใช้เวลาเหล่านั้นให้เป็นประโยชน์ด้วยการที่จะไปนั่งรวม กลุ่มสังสรรและชมดอกซากุระไปด้วยในตัว ความเป็นมาว่าเป็นอย่างนี้นี่เอง ที่เป็นจุดหรือสาเหตุ ที่ทำให้เกิดการชมดอกไม้หรือดอกซากุระกันขึ้นมา และได้ทำสืบทอดกันต่อ ๆ มาจนมาถึงในปัจจุบันนี้นั่นเอง



เทศกาลการชมดอกซากุระที่ได้เกิดขึ้นมาในสมัย" เฮอัน " ตามที่ได้เล่ามาในตอนต้นนั้น เล่ากันว่าจะกระทำกันก็แต่เฉพาะในหมู่ของพวกขุนนางชั้นสูงและพวกผู้ดีเก่า ๆ เท่านั้น ในทุก ๆ ปี ขณะที่ดอกซากุระกำลังเบ่งบานเต็มที่ในเดือน 4 ( เมษายน )ของทุก ๆ ปี ซึ่ง จะอยู่ในขณะที่เป็นช่วงของฤดูใบไม้ผลิซึ่งเป็นฤดูที่มีอากาศดีที่สุดในรอบปีคือจะไม่ร้อน และก็จะไม่หนาวโดยจะมีอุณหภูมิประมาณ15-20 องศา พวกขุนนางชั้นสูงกับพวกผู้ดีที่ว่า มานี้ ส่วนมากก็จะสนุกสนานและรื่นรมกับการชมดอกซากุระ และในช่วงนั้นพวกเขาก็จะ กำหนดให้มีงานการประกวดประขันการแต่งกลอนซึ่งมีชื่อเรียกว่า "ไฮคุ" เป็นการแต่งกลอนผสมสระซึ่งกลอนผสมสระ



"ไฮคุ" นี้ ในปัจจุบันก็ยังคงมีใช้กันอยู่ตาม โรงเรียนต่าง ๆ ซึ่งจะยังมีการสอนวิธีการแต่งกลอนผสมสระ "ไฮคุ" นี้กันอยู่ แต่แล้วไม่นานหลังจากนั้นเทศการชมดอกซากุระก็ได้ถูกนำมาทำเลียนแบบขึ้นโดยพวก ซามูไร,นักรบและพวกสนมกำนัลที่อยู่ในราชวังไปโดยปริยาย ว่ากันว่าพิธีการชมดอกซากุระ ในรุ่นนี้นั้นจะเป็นการนั่งรวมกลุ่มสังสรรรับประทานอาหารและรวมถึงการร้องรำทำเพลงกัน อย่างสนุกสนาน เรียกว่าการชมดอกซากุระในครั้งนี้นั้นดูเหมือนว่าจะเอิกเกริกและฟู่ฟ่าขึ้น อย่างมากจนมองดูผิดหูผิดตากับตอนแรก ๆ อย่างมากเลยทีเดียว



ภายหลังต่อมาเทศการชมดอกซากุระก็ได้แพร่กระจายออกมาสู่นอกเมือง และกระจายออก มาเรื่อย ๆ จนระบาดออกมาจนถึงในหมู่ของคนชั้นธรรมดาที่อยู่ในหมู่บ้านนอกเมือง ไกล ๆ อีกด้วย จะมีการตั้งกลุ่มสังสรรกันอย่างสนุกสนาน มีการรับประทานอาหารร้อง รำทำเพลงแล้วยังรวมถึงขนาดว่ามีการดื่มเหล้าสาเกเมามายกันอีกต่างหากอีกด้วย ซึ่งการกระทำ นั้นก็ดูเหมือนว่าคงจะคล้าย ๆ และคิดว่าคงไม่ต่างไปกับการกระทำของคนญี่ปุ่นในสมัยปัจจุบัน ที่พวกเราได้เห็นได้รู้กันมากที่สุดนั่นเอง.




ช่วงเวลาที่เหมาะสมในการชมดอกซากุระ(Cherry Blossoms) :


เริ่มตั้งแต่เดือน มกราคม ไปจนถึง พฤษภาคม ของทุกปี ขึ้นอยู่กับพื้นที่ การบานของดอกซากุระจะขึ้นอยู่กับสภาพภูมิอากาศ ไม่ใช่ว่าที่ไหนหรือเวลาไหนก็บานได้ โดยปกติแล้วจะเป็นช่วงเวลาที่อากาศกำลังเย็นสบาย ไม่หนาวหรือร้อนจนเกินไป ซึ่งมักจะเป็นช่วงคาบเกี่ยวระหว่างฤดูหนาวกับฤดูใบไม้ผลินั่นเอง และเนื่องจากประเทศญี่ปุ่นวางในแนวตั้ง ดังนั้นฤดูกาลของญี่ปุ่นจากหนาวสู่ร้อน จึงเริ่มที่ส่วนล่างของประเทศก่อนจากหมู่เกาะโอกินาว่า ซึ่งจะบานตั้งแต่เดือนมกราคมเลย เรื่อยมาจนถึงโอซาก้า เกียวโต นาโงย่า โตเกียว และจะบานเป็นที่สุดท้ายที่ฮอคไกโดราวเดือนพฤษภาคม โดยดอกซากุระจะบานเพียงช่วงสั้นๆ นับจากวันที่เริ่มผลิดอก จนถึงวันที่ ดอกบานสะพรั่งที่สุด รวมแล้วประมาณ 7 วันเท่านั้น และหลังจากนั้นก็จะร่วงโรยไปทันที



นอกจากนี้สภาพอากาศที่ไม่เอื้ออำนวย พายุ ฝนตกหนัก หรือลมกรรโชกแรง ก็ส่งผลให้ระยะเวลาที่ดอกซากุระบานลดลงได้ หรือหากทีไหนฤดูกาลแปรปรวน (เช่น ฤดูหนาวยาวนานกว่าปกติ) ซากุระก็จะเลื่อนเวลาบานออกไปเช่นกัน แล้วไม่ใช่ว่าในท้องที่หรือเมืองเดียวกัน ซากุระจะบานสะพรั่งพร้อมกัน เพราะต้นไหนอยู่ในที่ร่มก็จะบานช้ากว่าต้นที่อยู่กลางแจ้งอีกด้วย



สถานที่แนะนำในการชมดอกซากุระ :

เมืองโตเกียว(Tokyo) สวนสาธารณะอุเอะโนะ(Ueno Park) สวนสาธารณะชินจูกุเกียวเอน(Shinjuku Gyoen) ชิโดริกาฟุจิ(Chidorigafuchi) สวนสาธารณะสุมิดะ(Sumida Park) สุสานโอยามะ(Aoyama Cemetery) สวนพฤกษศาสตร์โคอิชิคาวะ(Koishikawa Botanical Garden) สวนสาธารณะอิโนคาชิระ(Inokashira Park)

เมืองโยโกฮาม่า(Yokohama) สวนสาธารณะคามอนยาม่า(Kamonyama Park) สวนซังเคเอ็น (SAnkeien)

เมืองคามาคุระ(Kamakura) ดันคาสุระ(Dankazura)

เมืองนาโงย่า(Nagoya) ปราสาทนาโงย่า (Nagoya Castle)

เมืองเกียวโต(Kyoto) สวนสาธารณะมารุยาม่า (Maruyama Park) เส้นทางนักปราชญ์(Philosopher’s Trail) ศาลเจ้าเฮอัน(Heian Shrine) อาราชิยาม่า(Arashiyama) ริมแม่น้ำกาโม่(Kamogawa) วัดไดโกจิ(Daigoji) ศาลเจ้าฮิราโน่(Hirano Shrine) คลองโอคาซากิ(Okazaki Canal)

เมืองฮิเมจิ(Himeji) ปราสาทฮิเมจิ (Himeji Castle)

เมืองอาโอโมริ(Aomori) ปราสาทฮิโรซากิ(Hirosaki Castle)



Hanami Festival or Cherry Blossoms Festival in Japan :

"Sakura or Cherry Blossoms" is the Japan National Flower, Hanami (花見, Hanami? literally "flower viewing") is the Japanese traditional custom of enjoying the beauty of flowers, especially cherry blossoms (桜 or 櫻 sakura). The practice of Hanami is more than a thousand years old, and is still very popular in Japan today. It takes place in the Spring, contrary to the custom of Momijigari (紅葉狩り), which is celebrated in the Autumn.



The blossoms only last for a week or two, usually from March to April, and they are followed by the media and waited for by most of the Japanese people. Full bloom (満開 mankai) usually comes about one week after the opening of the first blossoms (開花 kaika).[1] Another week later, the blooming peak is over and the blossoms are falling from the trees.



A more ancient form of hanami also exists in Japan, which is enjoying the plum blossoms (梅 ume) instead. This kind of hanami is popular among older people, because they are more calm than the sakura parties, which usually involve younger people and can sometimes be very crowded and noisy.



History of "Hanami Festival" or "Cherry Blossoms Festival" in Japan :

The practice of hanami is many centuries old. The custom is said to have started during the Nara Period (710–794) when it was ume blossoms that people admired in the beginning. But by the Heian Period (794–1185), sakura came to attract more attention and hanami was synonymous with sakura.[3] From then on, in tanka and haiku, "flowers" meant "sakura."



Hanami was first used as a term analogous to cherry blossom viewing in the Heian era novel Tale of Genji. Whilst a wisteria viewing party was also described, from this point on the terms "hanami" and "flower party" were only used to describe cherry blossom viewing.



Sakura originally was used to divine that year's harvest as well as announce the rice-planting season. People believed in kami inside the trees and made offerings. Afterwards, they partook of the offering with sake.



Emperor Saga of the Heian Period adopted this practice, and held flower-viewing parties with sake and feasts underneath the blossoming boughs of sakura trees in the Imperial Court in Kyoto. Poems would be written praising the delicate flowers, which were seen as a metaphor for life itself, luminous and beautiful yet fleeting and ephemeral. This was said to be the origin of hanami in Japan.



The custom was originally limited to the elite of the Imperial Court, but soon spread to samurai society and, by the Edo period, to the common people as well. Tokugawa Yoshimune planted areas of cherry blossom trees to encourage this. Under the sakura trees, people had lunch and drank sake in cheerful feasts.



Today, the Japanese people continue the tradition of hanami, gathering in great numbers wherever the flowering trees are found. Thousands of people fill the parks to hold feasts under the flowering trees, and sometimes these parties go on until late at night.



In more than half of Japan, the cherry blossoming period coincides with the beginning of the scholastic and fiscal years, and so welcoming parties are often opened with hanami. The Japanese people continue the tradition of hanami by taking part in the processional walks through the parks. This is a form of retreat for contemplating and renewing their spirits. The teasing proverb dumplings rather than flowers (花より団子, hana yori dango?) hints at the real priorities for most cherry blossom viewers, meaning that people are more interested in the food and drinks accompanying a hanami party than actually viewing the flowers themselves.(A punning variation, Boys Over Flowers (花より男子, Hana Yori Dango?), is the title of a manga and anime series).

Dead bodies are buried under the cherry trees! is a popular saying about hanami, after the opening sentence of the 1925 short story "Under the Cherry Trees" by Motojirō Kajii.








Sakurairo Maukoro - Mika Nakashima


桜色舞うころ, 私はひとり
押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた

若葉色 萌ゆれば 想いあふれて
すべてを見失い あなたへ流れた

めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとどころにはとどまれないと
そっとおしえながら

枯葉色 染めてく あなたのとなり
移るいゆく日々が 愛へと変るの

どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして

やがて季節はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた

雪化粧 まどえは 想いはぐれて
足跡も消してく 音無きいたずら

どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中ふたりとどめて
ここに 生き続けて

めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとどころにはとどまれないと
そっとおしえながら

桜色舞うころ, 私はひとり
あなたへの想いを かみしめたまま



---------------------


~ Lyrics Romanize ~



Sakurairo maukoro
Watashi wa hitori
Osaekirenu mune ni
Tachitsukushiteta

Wakabairo moyureba
Omoi afurete
Subetewo miushinai
Anatahe nagareta

Meguru kigitachidakega
Futariwo miteitano
Hitotokoroniha todomarenai to
Sotto oshiegara

Karehairo someteku
Anatano tonari
Utsuroiyuku hibiga
Aiheto kawaruno

Douka kigitachidakeha
Kono omoiwo mamotte
Mou ichido dake futarino uede
Sotto hawo yurashite

Yagate tokiha futariwo
Dokohe hakonde yukuno
Tada hitotsudake tashika na imawo
Sotto dakishimeteita

Yukigeshou matoeba
Omoiha hagurete
Ashiatomo keshiteku
Otonaki itazura

Douka kigitachidakeha
Kono omoiwo mamotte
Eien no naka futari todomete
Koko ni ikitsuzukete

Meguru kigitachidakega
Futari wo miteitano
Hitotokoro niha todomarenaito
Sotto oshienagara

Sakura iro maukoro
Watashi ha hitori
Anataheno omoiwo
Kamishimeta mama



----------------------



~ English Meaning ~



When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Standing exhausted, I can’t cut off these feelings bottled up inside

When the color of new leaves shake, feelings overflow
I lost sight of everything and drifted towards you

The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place

When the withering leaves change color, I am next to you
And as the passing days fade, our love changes

But please, let these trees
Protect these feelings
Silently rustling your leaves above us,
Just one more time…

Before long, the seasons will pass
And we will be taken somewhere else
But right now, there’s only one thing I know
Embrace me, silently

Covered by the snow, the feelings get lost
The footprints vanish, sounds disappear in vain

But please, let these trees
Protect these feelings
So that, frozen in eternity
We may live on here

The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place

When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Savoring my thoughts of you



-------------------------



~ Thai Meaning by Angel_online ~


ยามกลีบซากุระแต้มสี

ยามกลีบซากุระแย้มสี แต่งแต้มฟากฟ้า , ฉันยังคงเดียวดาย
มีเพียงความเงียบงัน กับความรู้สึกที่เก็บอยู่ในใจ

ยามยอดอ่อน ผลิใบ , ความรู้สึกก็ท้วมท้นออกมา
ฉันรู้สึกสับสน เหม่อลอยคิดถึงแต่เธอ

มีเพียง แมกไม้ เฝ้ามองเรา
เมื่อฤดูกาลผ่านพ้น ทำให้เรารับรู้ว่า
เราไม่สามารถอยู่ด้วยกันตรงนี้ได้อีก

ยามไม้เหี่ยวเฉา สีสันเปลี่ยน หลังจากที่เธอไป
ยิ่งนานวัน ยิ่งทำให้ความรักเบ่งบาน

ขอ แมกไม้ ช่วยเก็บรักษาความรู้สึกนี้ไว้
เพียงแค่อยากเก็บกิ่งก้านนี้ อีกซักครั้ง

เมื่อถึงเวลาที่ เราคงต้องแยกจาก
ฉันทำได้เพียงกอดทุกสิ่งที่มีในตอนนี้
แค่เพียงสิ่งเดียวที่ฉันมั่นใจ

ยามหิมะโปรยปกคลุม ความรู้สึกนั้นยังคงไว้
แม้รอยเท้าจะจางหาย แม้จะไร้ซึ่งเสียงใด

ขอแมกไม้ ช่วยเก็บรักษาความรู้สึกนี้ไว้
หยุดเราไว้ ใน ‘ความเป็นนิรันดร์’ แค่มีเราอยู่ตรงนี้

มีเพียง แมกไม้ เฝ้ามองเรา
แต่เมื่อฤดูกาลผ่านพ้น ทำให้เรารับรู้ว่า
เราไม่สามารถอยู่ด้วยกันตรงนี้ได้อีก

ยามกลีบซากุระแย้มสี แต่งแต้มฟากฟ้า , ฉันยังคงเดียวดาย
เก็บความรู้สึกของฉันไว้เพียงเธอ...



[News] Bae Yong-joon send over 15,000 blankets and three medical service unitsaid to Japan.


[News] Bae Yong-joon send over 15,000 blankets and three medical service unitsaid to Japan.
Cr. - 10asia


Hallyu star Bae Yong-joon has started to send aid to quake-stricken Japan, according to Japan's daily sports paper Sankei Sports on Thursday.

The paper reported that over 15,000 blankets and three medical service units, prepared from Bae's donation to the country earlier this month, were delivered to the Japanese cities of Iwate, Miyagi, Fukushima starting yesterday.

The three cities and other towns were severely damaged after the country was struck by an earthquake with a magnitude of 8.9 that triggered a 10-meter (33-foot) wave on March 11.

"Bae will continuously work hard to give support and aid to the local people of Japan during their time of need," an official from his Japanese agency Digital Adventure (D.A.) was quoted as saying.

Bae Yong Joon had made a donation of one billion won, approximately 890,000 U.S. dollars, to Naoto Kan, a governmental fun managed by Japan's Prime Minister, along with Kim Hyun-joong, in mid-March.

Known as Yonsama amongst fans, Bae rose to mega-stardom in Asia with the success of 2002 KBS TV series "Winter Sonata" which also starred actress Choi Ji-woo.

He has been actively promoting Korean culture in Asia as well through various efforts including running a Korean restaurant in Japan and publishing a photo essay titled "Discovering the Beauty of Korea" last year that has been sold in multiple languages as well as being made into a television documentary.


[News] Jang Keun-suk graces cover of 'anan' Japan’s fashion magazine anan.


[News] Jang Keun-suk graces cover of 'anan' Japan’s fashion magazine.
Cr. - 10asia

Korean singer and an actor Jang Keun-suk recently graced the cover of Japan's popular weekly fashion magazine anan, revealed his agency Tree J Company on Thursday.

According to a press release by Tree J today, Jang appeared on the cover of the March 30 edition of anan whose main subscribers are women in 20s and 30s and is known to feature only the hottest celebrities in the country.

Over 280,000 copies of the magazine featuring Jang were sold, seeing a complete sell-out the same week, Tree J said.

“I was surprised when I was set as the cover model for anan. I took part in the shooting with great eagerness and the atmosphere on set was really good too. I was also surprised at the number of copies that got sold in such a short span of time,” Jang was quoted as saying in the statement.

Jang made his debut in entertainment at the early age of five as a catalog model. His TV debut came in 1997 with the cable channel HBS’ sitcom “Happiness For Sale” and has since appeared in numerous dramas including youth sitcom “Non Stop 4” (MBC, 2004), historical drama “Hwang Jinny” (KBS, 2006).

He rose to super stardom in Korea and throughout Asia after starring in the SBS hit series "He is Beautiful" where he played the eccentric lead singer of the idol group A.N.JELL where he proved himself capable of covering fields of both music and acting.

Earlier this month, Jang was in Japan to promote his upcoming film which will be a remake of Japanese manga "きみはペット" (You’re My Pet) and he endorses “Suntory Seoul Makgeolli,” Korea's traditional rice wine being sold in Japan.

He is also set to release his first single album in Japan which has been pushed back to April 27 due to the country being in distress after its massive earthquake on March 11.

Most recently, he returned to Korea after shooting an editorial in Europe and is busy preparing for his upcoming Asia tour that will cover Taiwan, Hong Kong, Thailand, Singapore, Malaysia and other countries.


[NEWS] Hyun Bin enters his second week of training with the marines.


[NEWS] Hyun Bin enters his second week of training with the marines.
cr: allkpop

Even though actor Hyun Bin withdrew from the public to serve with the marines, he’s still managing to headline the Korean news. Photos of the star training with his team were uploaded onto the official marines blog, “Fly Marine Boy“, on the afternoon of March 31st.

Documenting his second week of training, the photos reveal that the level of difficulty has been amped. Fans can see the actor undergoing intensive IBS and KAAV boarding drills, as well as landing drills.

Having completed two out of the mandatory six weeks of training, it won’t be long before Hyun Bin begins his 21-months of active service.





[NEWS] Thailand to Send Power Turbines to Help Japan.

ิิิ


[NEWS] Thailand to Send Power Turbines to Help Japan.
cr:TAN NETWORK


The Thai government has agreed to send two electricity turbines to Japan where the devastating earthquake and tsunami have caused power shortages in many parts of the country.

Electricity Generating Authority of Thailand, or EGAT, Governor Suthat Pattamasiriwat said that the government has approved a plan to temporarily set up gas turbines in Japan.

The proposal was made to the request of the Tokyo Electric Power Company, or TEPCO, after its Fukushima nuclear plant was hit by earthquake and tsunami.

Japan is currently facing power shortages and Thailand is the first country to lend a helping hand to Japan for its energy crisis and will not charge fees to produce electricity.


Two gas turbines from Nong Jok power plant, each able to generate 122 megawatts of electricity, along with necessary parts and equipment will be shipped to Japan.

Nong Jok's gas turbines were sent to Japan since the plant has been relieved off Thailand's power generating grid due to its diesel burning operation which is costly and will only be used in emergency situation.

The EGAT governor said that a meeting to discuss the shipment of the turbines to Tokyo will be held as soon as possible and he is confident the turbines can begin generating power for 240,000 homes on the Tokyo power grid by August.

TEPCO is planning to use the gas turbines for the next three to five years and the Nong Jok plant has another 122-megawatt turbine which can be shipped to Japan if required.

Regarding the domestic nuclear program, Suthat admitted that the explosion at Japan's nuclear plant has hampered Thailand's nuclear power plant plans.

But he believes Thailand will need a nuclear power plant in the long run in order to meet the high energy demand.

The EGAT governor went on to say that the current water reserve at various dam reservoirs is considered normal but officials must continue to monitor rainfall volumes.

He asked farmers to restrict their off-season rice farming activities.

[Photo & News] Noh Min-woo, 'Not Anyone Can Pull Off The Red Suit'.


[Photo & News] Noh Min-woo, 'Not Anyone Can Pull Off The Red Suit'.
Original : http://twssg.blogspot.com/

Noh Min-woo photos shot in '2012 F/W Seoul Fashion Walk Designer Kwak Hyeon-joo fashion show' at SETEC on the 30th. Noh Min-woo joined with Jang Hyuk, Lee Min Jung & Kim Hee Ae in 'Midas'. He cast as Lee Jung Yun in 'Midas' SBS drama.

Lee Jung Yun (Noh Min-woo) Long time girlfriend of Do Hyun. A quiet and unattractive student during middle and high school and was the same when she entered nursing school. Until, she met Do Hyun and her life started to change. Her luck in life is started. She is dating Do Hyun and about to marry him but she still finds it hard to believe that she is his girlfriend. After graduated from nursing school, she was employed by Korea’s best general hospital and not long after that she became a nurse for that hospital VIP’s wing.

However, Do Hyuk started to be a different person after he entered a law firm. Finally she finds out that Do yuk has another woman. She plans a revenge by throws her soul away, becoming the woman of a son of chaebol named Yoo Myung Joon. Yoo Myung Joon is the patient of the hospital VIP room where Jung Yun is assigned who suffered terminal stage of cancer.





[News] GACKT to begin worldwide video + photo project for earthquake relief.


[News] GACKT to begin worldwide video + photo project for earthquake relief.
Cr. - tokyohive

Popular singer GACKT has begun multiple projects to assist victims of the Tohoku earthquake, but recently revealed through his official Twitter that he would like to begin yet another one to show Japan that citizens all over the world care about Japan’s well-being.

“I have a new idea here. Would you try something else with me?”, he tweeted on March 29th. “I want messages from people all over the world. Please take a video of yourself and your message for ‘SHOW YOUR HEART!!!’ We want you to put the videos up on You Tube starting from the 31st. It will give courage to all people in the disaster areas.”

Fans of GACKT and other supporters are being asked to upload a video of themselves holding a piece of paper with “SHOW YOUR HEART” written on it, along with your own message and your current location.

Those who are unable to upload the videos to YouTube themselves can send it to GACKT directly, who will then post it for earthquake victims to view. Alternatively, fans can send a photo with a message and the name of their city and country to photo@showyourheart.net. All photos received will be posted on the official website for viewing to encourage those who are currently struggling with the aftermath of the Tohoku earthquake.

[News] ‘Dream High’ to be published as a comic book.


[News] ‘Dream High’ to be published as a comic book.
Cr. - allkpop

After delighting fans with the announcement of ‘Dream High’ season 2, it seemed that things couldn’t get any better for fans of the hit drama…

…but guess again!

It has recently been announced that ‘Dream High’ will be published as a two volume picture comic book!

On March 30th, the first volume of the ‘Dream High’ comic book will be released, and this volume tells the story of country boy Song Sam Dong (played by Kim Soo Hyun) and Go Hye Mi’s (played by missA’s Suzy) first meeting to their Kirin Arts School audition to Jason (played by 2PM’s Wooyoung) replacing Jin Guk (played by 2PM’s Taecyeon) in the fake showcase.

The ‘Dream High’ picture comic book is compiled of 5,000 high-definition capture shots from the drama, and like any other comic book, it contains commentary in the traditional speech balloons, bringing a familiar comic book feel to this photobook.

The second volume is set to come out during the first week of the next month.

[News] 'Poetry' get 17th awards from '25th Fribourg International Film Festival (FIFF)'.


[News] 'Poetry' get 17th awards from '25th Fribourg International Film Festival (FIFF)'.
Cr. - javabeans

The awards keep rolling in for 'Poetry', which has just collected its 17th from Switzerland’s 25th Fribourg International Film Festival (FIFF), taking home the festival’s top prize, the Regard d’Or. Starring Yoon Jung-hee as an elderly woman finding happiness writing poetry for the first time, the film was praised “for the skillful fusion, the perfect unity, the beauty, the purity and essence of art in itself: poetry.”

Writer-director Lee Chang-dong can add this to his well-decorated mantel: Poetry’s highest-profile win to date is probably the Best Screenplay award from the 2010 Cannes Film Festival. (He also wrote and directed Secret Sunshine back in 2007, which took home Cannes’ top prize.)



Just a week ago, Poetry also won for Best Director and Screenplay at Hong Kong’s Asian Film Awards, which joins its Best Picture prize at the Grand Bell Awards and Best Actress trophy at the Blue Dragon Awards. Breaking down the 17 wins by category, four were for Best Picture, five for its screenplay, three each for its director and actress, one for supporting actor, and one critic’s award.



Meanwhile, FIFF was also a good day for director Kim Tae-yong and his classic-film remake Late Autumn — starring Hyun Bin and Tang Wei — which won two awards of its own. One was the Special Mention of the Jury of the International Federation of Film Societies, and the other was the special youth-jury-selected Ex-Change Award. It was lauded as “a beautiful film that delicately portrays the process of two people opening their hearts to each other, transcending language.”

Not a bad showing for Korean films, which are starting to make greater headway on the international scene and the festival circuit. It’s funny how the ones that get raves abroad aren’t the ones pulling in the major attention back home — or maybe that’s just always the way.



30.3.11

[News] Lee Min-ho’s other romantic loveline in 'City Hunter'.


[News] Lee Min-ho’s other romantic loveline in 'City Hunter'.
Cr. - javabeans

Another actress joins the cast of City Hunter, relative rookie Hwang Sun-hee, who recently had a memorable turn as a baddie in the forensic-crime series Sign playing a pivotal character, Kang Seo-yeon.

Hwang Sun-hee plays a veterinarian who has a clinic near the Blue House where our two leads (Lee Min-ho, Park Min-young) work, Lee as an MIT-educated communications guy, Park as a bodyguard. Hwang’s innocent appearance contrasts with her cold speech and haughty manner. On the other hand, she’s a softy for animals and often takes in stray mutts, working hard to get them adopted to forever homes.

She meets Lee Min-ho by chance when he comes by her veterinary clinic, and they end up helping each other out in dangerous situations (yes, plural, apparently), which brings them closer as friends. And most assuredly messes with the main romantic pairing for a while, we can anticipate.

Because we can never have a drama where the leads aren’t linked together in a complicated web of past and present emotional baggage, she is the woman who comforts Lee Min-ho’s pain, while also being hotshot prosecutor and rival Lee Jun-hyuk’s first love. (Now all she needs is to be Park Min-young’s old childhood frenemy to round out this cliche-o-meter. Better still if she’s a long-lost twin, or her switched-at-birth counterpart.)

At 24, she also brings the average age of the cast squarely into the mid-twenties, which, okay. I get that they’re going for the younger crowd, what with the casting of Lee Min-ho, Park Min-young, and idol singer Gu Hara. It might not be a bad thing, but it just seems very young to me, like we’ll be watching kids playing adults. Let’s hope it works.

Lee Jun-hyuk, meanwhile, has been busy getting in shape for the role — although why an elite prosecutor needs daily training in boxing, kendo, and hapkido, I have no clue. We’re not going to have him act as pseudo-bodyguard or anything like that, are we? That would be as baffling as watching Ryu Shi-won in Style, playing a celebrity macrobiotic chef who suddenly develops an interest in fashion magazines. Stick to one, dude. No wonder Ryu was confused about his character.

City Hunter is planned for a May 25 premiere on SBS, following 49 Days.

Just to refresh your memories, here’s your City Hunter cast:






[Photo & News] Sung Yu-ri script reading, milky skin "like a goddess".


[Photo & News] Sung Yu-ri script reading, milky skin "like a goddess".
Cr. - hancinema

Sung Yu-ri, actors Jung Gyu-woon and Kim Min-joon got together for the first script reading of KBS 2TV drama "Housekeepers".

The script reading took place in Seoul Yeouido KBS on the 3rd. Sung Yu-ri, Jeong Gyu-woon, Kim Min-joon, Min Hyo-rin, Ban Hyo-jung, Im Ye-jin, Lee Jung-gil and Sin Sin-ae were gathered.

Director Hwang Ee-kyeong asked of them, "Although it's a practice, please read like it's the real thing". Sung Yu-ri became a bold high school student who mimicked the speaking accent of her teacher.

Jung Gyu-woon who became from a fat timid man to a city-like beast, changed spoke slowly like he was supposed to in the first episode.

Kim Min-joon clearly expressed his big brother role of Kim Young-hee with a soft voice. He also read the lines of those actors that weren't there though nobody asked him to.

Min Hyo-rin, who plays the role of Jung Da-kyum, Kim Young-hee's young housekeeper, also read her script nagging at owner Kim Young-hee.

The productions expressed satisfaction saying, "The image in mind during the casting was showed exactly as planned today. The visuals of the cast is greater than a teenage cartoon".

"Housekeepers" is about the lives of suspicious housekeepers working in a plutocratic family. It will be first broadcasted on the 11th of May.