Sakurairo Maukoro - Mika Nakashima
桜色舞うころ, 私はひとり
押さえきれぬ胸に 立ち尽くしてた
若葉色 萌ゆれば 想いあふれて
すべてを見失い あなたへ流れた
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとどころにはとどまれないと
そっとおしえながら
枯葉色 染めてく あなたのとなり
移るいゆく日々が 愛へと変るの
どうか木々たちだけは
この想いを守って
もう一度だけふたりの上で
そっと葉を揺らして
やがて季節はふたりを
どこへ運んでゆくの
ただひとつだけ 確かな今を
そっと抱きしめていた
雪化粧 まどえは 想いはぐれて
足跡も消してく 音無きいたずら
どうか木々たちだけは
この想いを守って
「永遠」の中ふたりとどめて
ここに 生き続けて
めぐる木々たちだけが
ふたりを見ていたの
ひとどころにはとどまれないと
そっとおしえながら
桜色舞うころ, 私はひとり
あなたへの想いを かみしめたまま
---------------------
~ Lyrics Romanize ~
Sakurairo maukoro
Watashi wa hitori
Osaekirenu mune ni
Tachitsukushiteta
Wakabairo moyureba
Omoi afurete
Subetewo miushinai
Anatahe nagareta
Meguru kigitachidakega
Futariwo miteitano
Hitotokoroniha todomarenai to
Sotto oshiegara
Karehairo someteku
Anatano tonari
Utsuroiyuku hibiga
Aiheto kawaruno
Douka kigitachidakeha
Kono omoiwo mamotte
Mou ichido dake futarino uede
Sotto hawo yurashite
Yagate tokiha futariwo
Dokohe hakonde yukuno
Tada hitotsudake tashika na imawo
Sotto dakishimeteita
Yukigeshou matoeba
Omoiha hagurete
Ashiatomo keshiteku
Otonaki itazura
Douka kigitachidakeha
Kono omoiwo mamotte
Eien no naka futari todomete
Koko ni ikitsuzukete
Meguru kigitachidakega
Futari wo miteitano
Hitotokoro niha todomarenaito
Sotto oshienagara
Sakura iro maukoro
Watashi ha hitori
Anataheno omoiwo
Kamishimeta mama
----------------------
~ English Meaning ~
When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Standing exhausted, I can’t cut off these feelings bottled up inside
When the color of new leaves shake, feelings overflow
I lost sight of everything and drifted towards you
The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place
When the withering leaves change color, I am next to you
And as the passing days fade, our love changes
But please, let these trees
Protect these feelings
Silently rustling your leaves above us,
Just one more time…
Before long, the seasons will pass
And we will be taken somewhere else
But right now, there’s only one thing I know
Embrace me, silently
Covered by the snow, the feelings get lost
The footprints vanish, sounds disappear in vain
But please, let these trees
Protect these feelings
So that, frozen in eternity
We may live on here
The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place
When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Savoring my thoughts of you
-------------------------
~ Thai Meaning by Angel_online ~
ยามกลีบซากุระแต้มสี
ยามกลีบซากุระแย้มสี แต่งแต้มฟากฟ้า , ฉันยังคงเดียวดาย
มีเพียงความเงียบงัน กับความรู้สึกที่เก็บอยู่ในใจ
ยามยอดอ่อน ผลิใบ , ความรู้สึกก็ท้วมท้นออกมา
ฉันรู้สึกสับสน เหม่อลอยคิดถึงแต่เธอ
มีเพียง แมกไม้ เฝ้ามองเรา
เมื่อฤดูกาลผ่านพ้น ทำให้เรารับรู้ว่า
เราไม่สามารถอยู่ด้วยกันตรงนี้ได้อีก
ยามไม้เหี่ยวเฉา สีสันเปลี่ยน หลังจากที่เธอไป
ยิ่งนานวัน ยิ่งทำให้ความรักเบ่งบาน
ขอ แมกไม้ ช่วยเก็บรักษาความรู้สึกนี้ไว้
เพียงแค่อยากเก็บกิ่งก้านนี้ อีกซักครั้ง
เมื่อถึงเวลาที่ เราคงต้องแยกจาก
ฉันทำได้เพียงกอดทุกสิ่งที่มีในตอนนี้
แค่เพียงสิ่งเดียวที่ฉันมั่นใจ
ยามหิมะโปรยปกคลุม ความรู้สึกนั้นยังคงไว้
แม้รอยเท้าจะจางหาย แม้จะไร้ซึ่งเสียงใด
ขอแมกไม้ ช่วยเก็บรักษาความรู้สึกนี้ไว้
หยุดเราไว้ ใน ‘ความเป็นนิรันดร์’ แค่มีเราอยู่ตรงนี้
มีเพียง แมกไม้ เฝ้ามองเรา
แต่เมื่อฤดูกาลผ่านพ้น ทำให้เรารับรู้ว่า
เราไม่สามารถอยู่ด้วยกันตรงนี้ได้อีก
ยามกลีบซากุระแย้มสี แต่งแต้มฟากฟ้า , ฉันยังคงเดียวดาย
เก็บความรู้สึกของฉันไว้เพียงเธอ...
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.