2.5.10

[Interview] Q&A with “Personal Taste” cast (1)



Q&A with “Personal Taste” cast – Son Ye Jin, Lee Min Ho, Kim Ji Seok, Im Seulong and Wang Ji Hye

Posted on 26 March 2010 by ay_link

Thai Translation by Ladymoon @http://twssg.blogspot.com



Son Ye-jin says relieved Lee Min-ho “not young-looking”

For Son Ye-jin, it is a drama where she will play the most comical character since her debut. For Lee Min-ho, it is a drama he chose after long consideration for his comeback role since KBS TV series “Boys Over Flowers”. For Kim Ji-seok, it is the last drama he will take on before entering the Korean military. For Wang Ji-hea, it is her first step toward creating a new image and for Im Seulong, it is his debut as an adult actor. Will the MBC series [tentatively titled] “Personal Taste” be remembered as a special drama that fulfills the taste of the public, just as it is turning into a special drama for the actors, each for his personal reasons? Below are excerpts from the Q&A session at the press conference for “Personal Taste”.

คุยกับดาราจาก “Personal Taste” – ซอนเยจิน / ลีมินโฮ / คิมจีซุก / อิมซึลลอง / และวังจีเฮ

สำหรับซอนเยจิน เรื่องนี้เป็นละครที่เธอรับบทตลกที่สุดตั้งแต่เข้าวงการมา สำหรับลีมินโฮ เรื่องนี้เป็นละครที่เขาเลือกหลังจากตัดสินใจอยู่นานสำหรับการกลับมาของเขาหลังจาก “Boys Over Flowers” สำหรับคิมจีซุก เรื่องนี้เป็นละครเรื่องสุดท้ายก่อนที่เขาจะต้องไปรับใช้ชาติ สำหรับวังจีเฮ เรื่องนี้เป็นก้าวแรกของเธอในการาร้างภาพลักษณ์ใหม่ๆ และสำหรับอิมซึลลอง เรื่องนี้เป็นละครเรื่องแรกของเขาในฐานะนักแสดงเต็มตัว “Personal Taste” จึงถือว่าเป็นละครพิเศษที่เติมเต็มรสชาติในการเสพย์ละครของผู้ชม และเป็นละครเรื่องพิเศษสำหรับนักแสดงด้วยเหตุผลต่างกันไปของแต่ละคน บทสัมภาษณ์ด้านล่างนี่ตัดมาจากงานแถลงข่าวเปิดตัวละครเรื่อง “Personal Taste”




Q: How did you choose to do “Personal Taste”?

Son Ye-jin (Son): Up till now, I have played characters that were older than my actual age. I don’t really look old, but I had come to choose older parts because I was trying to show my serious, deep side. The film “White Night” was very hard on me psychologically and physically, so I wanted to do a fresh, young drama befitting my age for my next work. So it wasn’t hard to choose “Personal Taste”.

Q : เพราะเหตุใดคุณถึงเลือกเล่น “Personal Taste”

ซอนเยจิน : จนถึงเดี๋ยวนี้ฉันเล่นบทที่อายุมากกว่าอายุจริงของฉันมาตลอด ฉันไม่ได้ดูแก่ขนาดนั้นนะคะ แต่ที่ฉันเลือกเล่นบทที่อายุมากกว่าตัวจริง เพราะฉันพยายามที่จะแสดงด้านที่จริงจังของฉัน ในเรื่อง “White Night” มันกดดันมากสำหรับฉันทั้งร่างกายและจิตใจ ฉันจึงอยากเล่นละครที่ดูสดใสสมวัยของฉันหน่อยในงานเรื่องต่อไป จึงไม่ยากเลยค่ะที่จะเลือก “Personal Taste”

Lee Min-ho (Lee): I wanted to do a masculine drama, so this was actually what I thought about the hardest when trying to choose my next role. I thought hard and I thought about the image that the public had of Lee Min-ho — probably closer to a young man rather than a real man. I think I would do a better job playing heavy and more defined roles when I am older. I think “Personal Taste” was perfect because it is bright, cheerful but you can also laugh and cry over it as well.

ลีมินโฮ : ผมอยากเล่นละครที่ทำให้ผมดูเป็นผู้ชายเต็มตัว นี่เป็นสิ่งที่ผมคิดอย่างหนักตอนที่จะเลือกรับบทอะไรต่อไป ผมคิดหนักและคิดถึงภาพลักษณ์ของลีมินโฮในสายตาของผู้ชม อาจจะใกล้เคียงกับชายหนุ่มคนหนึ่งแต่ก็ยังไม่ใช่ผู้ใหญ่เต็มตัว ผมคิดว่าอยากจะรับบทที่หนักๆ และเด่นชัดขึ้นกว่านี้เมื่อผมอายุมากขึ้น ผมคิดว่า Personal Raste เหมาะมาก เพราะละครมีความสดใสร่าเริง แต่คุณสามารถหัวเราะและร้องไห้ไปกับละครเรื่องนี้ได้




Q: Your character Gae-in is similar to the “dried fish girl” in Japanese
drama “Hotaru’s Light”.

Son: I heard from the director that the character of Gae-in was close to the actress
in “Light”, but I haven’t seen it. I think that around the third or fourth episode, I give off a vibe similar to Nodame in [Japanese drama] “Nodame Cantabile”. She lives in this fantastic Korean-style house called “Sanggojae” but inside there are instant ramen cups rolling around and she is very messy. And when Jin-ho moves into “Sanggojae” later and lives with her, they fight like cats and dogs. I think she will be the most ridiculous and comic-book-ish character I have ever played.

Q : บทของแกอินคล้ายๆ กับ “dried fish girl” ในละครญี่ปุ่นเรื่อง “Hotaru’s Light”

ซอนเยจิน : ฉันได้ยินจากผู้กำกับว่าบทของแกอินใกล้เคียงกับบทในเรื่อง “Light” แต่ฉันก็ไม่เคยดูนะคะ ฉันคิดว่าประมาณตอนที่ 3 หรือ 4 ฉันแสดงด้วยความรู้สึกคล้ายๆ กับโนดาเมะใน “Nodame Cantabile” ค่ะ เธออยู่ในบ้านแบบเกาหลีโบราณที่ชื่อ “ซางโกแจ” แต่ในบ้านกลับมีถ้ายบะหมี่เกลื่อนไปทั่ว เธอเป็นคนที่ซกมกเอามากๆ แต่พอจินโฮย้ายมาอยู่ที่ “ซางโกแจ” กับเธอ พวกเขาก็ทะเลาะกันเหมือนหมากับแมว ฉันคิดว่าเธอเป็นตัวละคนที่เหมือนตัวการ์ตูน ตลกที่สุดเท่าที่ฉันเคยเล่นมาค่ะ

Q: There is probably a lot that you have to worry about as an actress, but you must feel some catharsis when you play Gae-in.

Son: I really like it. Right now I am completely into my character so I keep paying attention to other things besides acting such as my accessories and wardrobe. This is the first time that I’m talk directly to the writer and creating my own ideas. It is the first time in a long time that I have been happy about a role, so even though it is definitely hard on me physically, I am truly happy the moment I become Gae-in.

Q : คุณคงต้องเป็นกังวลอยู่มากทีเดียวในฐานะนักแสดง แต่คุณคงสัมผัสได้ถึงอารมณ์บางอย่างตอนที่เล่นเป็นแกอิน

ซอนเยจิน : ฉันชอบมันมากนะคะ ตอนนี้ฉันเข้าถึงบทบาทได้เต็มที่แล้ว จึงใส่ใจกับสิ่งต่างๆ รอบตัวนอกเหนือจากการแสดง อย่างเช่น พวกเครื่องประดับและเสื้อผ้า นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันได้คุยกับคนเขียนบทตรงๆ และสร้างสรรค์ไอเดียของตัวเองขึ้นมา นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกมีความสุขไปกับบทบาทที่แสดง แม้ว่าอาจจะลำบากหน่อย แต่ฉันก็มีความสุขเวลาที่กลายเป็นแกอินค่ะ




Q: For Lee Min-ho, this is your first drama in quite a while. There is a thing called the sophomore jinx — do you feel burdened by this?
Lee: I feel less burdened but am more worried than when I did “Boys Over Flowers”. I am not burdened about the drama but had worries over how to express my character. First of all, Son Ye-jin is a great actress and other actors are excellent too, so I do feel the pressure and desire to receive good reviews on my acting as well.

Q : สำหรับลีมินโฮ นี่เป็นละครเรื่องแรกหลังจากหายไปพักใหญ่ นี่เรียกได้ว่าเป็นก้าวที่สองของคุณ (ในฐานะดาราดัง) คุณรู้สึกกดดันบ้างมั้ย

ลีมินโฮ : ผมรู้สึกกดดันไม่มากครับ แต่เป็นกังวลมากกว่าตอนที่เล่น Boys Over Flowers ผมไม่ได้รู้สึกกดดันเพราะละคร แต่เป็นกังวลว่าจะแสดงบทของผมยังไงดี ซอนเยจินเป็นดาราที่เก่งมาก และดาราคนอื่นๆ ก็เก่งกันทั้งนั้น ผมจึงรู้สึกกดดันและอยากได้รับคำชมสำหรับการแสดงของผมเช่นกันครับ

Q: I think there are similarities between Goo Joon-pyo in “Boys Over Flowers” and Jun Jin-ho in “Personal Taste” – how did you try to differentiate the two characters?

Lee: The director wanted to emphasize Jin-ho’s cheeky personality, but I am trying to restrain that side as I build up on my character. I think that Jin-ho should not seem like Goo Joon-pyo.

Q : เราคิดว่ามีความคล้ายกันระหว่างบทคูจุนพโยใน Boys Over Flowers กับจุนจินโฮใน Personal Taste คุณพยายามสร้างความแตกต่างให้ตัวละคร 2 ตัวนี้ยังไง

ลีมินโฮ : ผู้กำกับอยากเน้นบุคลิกที่ห่ามๆ ของจินโฮ แต่ผมพยายามสร้างตัวละครของผมขึ้นมาเอง ผมคิดว่าจินโฮไม่น่าจะเหมือนคูจุนพโย

Q: Are there any difficulties in expressing a character who pretends to be gay?

Lee: I don’t know if he will end up pretending to be gay. He is being misunderstood at the moment. Jin-ho is not gay — he is manly but is misunderstood as being gay for the circumstances he is in. So I am not worried about expressing a gay character.

Q : ยากมากมั้ยกับการแสดงบทที่ต้องแกล้งทำตัวเป็นเกย์

ลีมินโฮ : ผมไม่รู้ว่าสุดท้ายเขาต้องแกล้งทำตัวเป็นเกย์หรือเปล่า แต่ในตอนนี้เขาถูกเข้าใจผิด จินโฮไม่ใช่เกย์ เขาเป็นผู้ชายเต็มตัว แต่ถูกเข้าใจผิดว่าเป็นเกย์จากสถานการณ์ที่เขาเข้าไปพัวพัน ผมจึงไม่เป็นห่วงเรื่องที่ต้องแสดงเป็นเกย์

Q: Ye-jin, do you have a fantasy about having a gay friend like Gae-in does?

Son: I do have a lot of feminine men around me and they are so much fun to talk to and even more sensitive than women. It is not easy to be friends with men, to be honest, but I feel very comfortable around them.

Q : เยจินคุณนึกอยากมีเพื่อนเป็นเกย์แบบแกอินบ้างมั้ย

ซอนเยจิน : ฉันมีผู้ชายที่เป็นสาวอยู่รอบตัวเยอะเลยค่ะ พวกเขาคุยสนุกดีนะคะ แล้วก็อ่อนไหวกว่าผู้หญิงด้วยซ้ำไป บอกตามตรงนะคะมันไม่ง่ายเลยที่จะเป็นเพื่อนกับผู้ชาย แต่ฉันรู้สึกสบายใจเวลาอยู่กับพวกเขาค่ะ




Q: How did you feel when you first saw each other?

Lee: A lot of people told me that Son Ye-jin was very impudent so I was worried, but when I met her, I found her very honest and down-to-earth. I liked her because she is the type of person who wants people to talk to her in a straightforward manner. She has a great personality so I hope other people wouldn’t misunderstand her. (laugh)

Q : คุณรู้สึกยังไงกันบ้างเวลาที่เจอหน้ากันครั้งแรก

ลีมินโฮ : มีคนเยอะเลยบอกผมว่าซอนเยจินเป็นคนที่หยิ่งมาก ผมก็เลยนึกกังวล แต่พอผมได้พบเธอ ผมพบว่าเธอจริงใจและติดดินมากๆ ผมชอบเธอเพราะเธอเป็นคนแบบที่อยากให้ผู้คนคุยกับเธอแบบตรงไปตรงมา เธอเป็นคนที่ดีมาก ผมหวังว่าคนอื่นจะไม่เข้าใจเธอผิดๆ

Son: Min-ho was cast first in the drama and I thought a guy like Lee Min-ho would be attractive playing such a role. In general, male actors like to play rough, strong characters and do dramas with lots of action but I think Min-ho is very clever in choosing his work.

ซอนเยจิน : มินโฮได้รับเลือกเล่นเรื่องนี้ก่อนค่ะ และฉันคิดว่าผู้ชายแบบลีมินโฮน่าจะเล่นบทนี้ได้อย่างน่าดึงดูดใจ โดยทั่วไปดาราชายมักชอบเล่นบทที่แรงๆ ห้าวๆ และชอบละครที่มีแอ๊คชั่นเยอะๆ แต่ฉันคิดว่ามินโฮฉลาดมากที่เลือกรับงานนี้ค่ะ


Reporter: Yoonina, TV critic
Editor : Lynn Kim lynn2878@asiae.co.kr, Lee Ji-Hye seven@10asia.co.kr

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.