16.6.08

Letter from Bae Yong Joon to ... Baesieter World Wide...in Other Language.


Today...BYJ Leave from Japan and go to USA.

Before he leave (2008 - 06 -12 )...
He wrote this massage by Korea Language and post on notice of KOB.


102
배용준씨가 가족 여러분들에게 보내는 인사입니다. BOF 2008-06-12


[ ...Bae Yong Joon...wrote in Korean Language ]

안녕하세요, 배용준 입니다.

일본에 도착한 지 벌써 열흘이 넘게 지나 갔네요.
이제 저는 모든 일정을 마무리 하고 오늘 일본을 떠납니다.
공식 일정을 마치고 일본 이곳 저곳을 둘러보며 오랜만에 여유 있는 시간이었어요.

막상 이제 떠날 생각을 하니 그 동안 가족 분들과 함께 했던 기억들이 하나씩 스쳐 갑니다.

첫날 공항에 발을 내딛는 순간 저를 사로잡았던 가족 분들의 뜨거운 함성과 눈빛은 아마 영원토록
잊을 수가 없을 것 같습니다.
몇 일 동안이나 공항에서 기다려 주셨던 가족 분들을 뒤로 하고 공항을 나오기는 정말 쉽지 않았는
데요. 이 자리를 빌어서 그 때 다 전하지 못한 감사한 마음 전하고 싶습니다.

가족 분들에 대한 고마움으로 좀 더 많은 걸 보여 드려야지 생각했던 이벤트 날도, 결국 저는 가?
분들께 더 큰 사랑을 받기만 한 것 같습니다.
오사카의 그 큰 경기장을 가득 메워 주신 가족 분들의 모습을 하나하나 확인하면서 제가 얼마나 행
복한 사람인가를 깨달을 수 있었습니다. 이 사랑을 어떻게 다 보답할 수 있을까 하는 생각에 순간
순간 말을 잃기도 했는데 가족 분들께서는 제 마음을 읽으셨을까요.

이벤트 장을 돌며 가족 분들과 좀 더 가까이 함께 할 때.
말이 없어도, 눈으로 이야기 하고 마음을 주고 받을 수 있다는 것을 알게 되었어요.
저에게 이런 벅찬 감격과 감동을 주신 가족 여러분. 정말 감사 드립니다.

그리고 이벤트를 위해 한국, 중국, 대만, 홍콩, 싱가폴, 미국, 캐나다 등 먼 길을 건너와 함께 해 주
신 가족 여러분 계신 걸로 알고 있는데요. 모두 잘 돌아가셨는지 모르겠네요…
먼 걸음 해 주셨음에도 모두에게 인사를 못 드린 것 같아요.
미처 다 말씀 드리지 못한 제 마음, 이렇게 글로나마 말씀 드리니 너무 섭섭해 하지 마시구요.

인터뷰와 방송 등 바쁜 일정이었지만 이번 방문을 통해 가족 분들께 좀 더 가까이 다가간다는 생각
을 하면서 피곤한 가운데 힘을 낼 수 있었던 것 같습니다.

‘태왕사신기’에 보내주신 많은 가족 분들의 관심과 사랑을 직접 확인할 수 있어서 너무 행복했구요.
나카타 선수의 자선행사에도 참여해서 전 세계인들과 함께 뜻 깊은 일에 동참할 수 있었던 것도 저
에게는 의미 있는 일이었습니다.

저의 그 모든 발걸음 하나하나에 함께 동행해 주셨던 가족 분들의 정성에 깊은 감사 드립니다.

다음 만남에서도 건강한 모습으로, 좋은 작품 가지고 인사드릴 수 있도록 늘 노력하겠습니다.

그 때까지 항상 건강하시구요, 행복하세요.

사랑합니다.

배용준 올림


**********************************************
[ …Kelly…Translated from English to Thai Language… ]


...สวัสดีครับ... นี่เบยองจุนนะครับ...

ผ่านมาสิบวันแล้วนับจากวันที่ผมได้มาถึงญี่ปุ่น
ขณะนี้ ผมกำลังจะเดินทางออกจากที่นี่
หลังจากสำเร็จงานตามตารางและได้เที่ยวชมสิ่งต่างๆ นั่นบ้างนี่บ้าง
ผมก็ได้พักผ่อนร่างกายสักครู่หนึ่งแล้วครับ

ตอนนี้ ผมกำลังจะออกเดินทางจากที่นี่
ผมเลยเรียกความทรงจำของผมจากช่วงเวลาที่ผ่านมา
ทีละอย่าง ทีละช่วง เพื่อเอามาแบ่งปันกับครอบครัวของเราทุกๆ คน

ผมจะไม่มีวันลืมกำลังใจที่พวกคุณจริงใจมอบให้ผม
พร้อมทั้งไม่ลืมแววตาที่พร่างพรายยามเมื่อพวกคุณมาต้อนรับ
ผมทันที่ที่ผมย่างเท้าลง ณ สนามบินคันไซ
มันช่างเย็นเหลือเกินสำหรับผมที่ต้องทิ้งพวกคุณไว้เบื้องหลัง
ทั้งที่พวกคุณผู้มารอผม ณ ที่นั้นอยู่หลายวัน
ผมจึงอยากจะบอกเล่าความรู้สึกจากหัวใจของผมให้พวกคุณได้รู้ ณ ที่นี้

แม้กระทั่งในวันงาน ผมปรารถนาจะบอกเล่าความรู้สึกซาบซึ้งใจ
ที่ผมมีต่อครอบครัวของผมทุกคนว่าผมดีใจ
ที่ได้รับความรักจากครอบครัวของผมมากมายขนาดไหน
ผมยอมรับว่าการได้เห็นครอบครัวแต่ละคนมารวมตัวกันที่เคียวเซอร่าโดมนั้น
ทำให้ผมตระหนักได้ว่าผมเป็นผู้ชายที่มีความสุขอะไรเช่นนี้
ผมจนคำพูด เพราะไม่อาจหาคำพูดใดๆ
ที่คู่ควรจะตอบแทนให้กับความรักที่พวกคุณมีให้ผมได้
คุณสังเกตหรือเปล่า?

และในยามที่ผมได้เข้าไปใกล้ พวกคุณ ครั้งที่อยู่บนรถลากนั้น
ผมรู้สึกได้ทันที่เมื่อได้สบตากัน พวกเราสามารถสื่อใจถึงกันได้
โดยไม่จำเป็นต้องเอื้อนเอ่ยสิ่งใดเลย
ขอบคุณทุกๆ คนมากครับ สำหรับความรู้สึกลึกซึ้งกินใจที่พวกคุณได้มอบให้ผม

ผมทราบว่ามีแฟนๆ จากเกาหลี จีน ไต้หวัน ฮ่องกง สิงคโปร์ สหรัฐอเมริกา แคนาดา และอีกหลายประเทศที่มาในงานครั้งนี้ด้วย
ผมหวังว่าพวกคุณจะเดินทางถึงบ้านโดยสวัสดิภาพนะครับ
ผมขออภัยที่ต่อให้ผมขอบคุณมากเท่าไรก็ไม่เพียงพอ
ต่อการที่คุณอุตส่าห์ข้ามน้ำข้ามทะเลมาที่โอซาก้านี่

ผมไม่อาจบรรยายความรู้สึกของผมออกมาได้
และกล่าวคำขอบคุณจากใจได้มากเพียงพอกับที่ผมรู้สึกได้
โปรดอ่านมันจากหัวใจของผม และโปรดเข้าใจผมด้วยนะครับ

ผมยังมีความสุขมากๆ อีกด้วยที่ได้รู้โดยตรงจากพวกคุณเลยว่า
พวกคุณให้การสนับสนุนละคร"ตำนานจอมกษัตริย์เทพสวรรค์"แค่ไหน
ความเบิกบานใจอีกอย่างหนึ่งที่ผมได้รับคือ
การมีโอกาสได้เข้าร่วมงานฟุตบอลการกุศลที่คุณนากาตะจัดขึ้น
และได้เป็นส่วนหนึ่งของผู้คนจากทั่วทุกมุมโลก
สิ่งนี้มีความหมายต่อผมอย่างยิ่งครับ

ขอบคุณมากครับที่ก้าวเดินไปพร้อมกันกับผม
ผมจะทำทุกอย่างให้ดีที่สุดเพื่อจะได้พบพวกคุณอีก
โดยมีร่างกายที่สมบูรณ์แและบุคลิกภาพที่ดีในงานของผมอีกครั้ง
ขอให้มีความสุขจนกว่าเราจะได้พบกันอีกนะครับ

...ผมรักคุณครับ...

...เบยองจุน...

**********************************************
[...Myoce...Translated from English to Indonesian Language ]

Halo Semuanya,
Saya Bae Yong Joon.


Sudah sepuluh hari saya berada di Jepang.Jadwal acara-acara saya di Jepang sudah berakhir dan saya akan meninggalkan Jepang hari ini. Selain acara-acara resmi, saya meluangkan waktu untuk istirahat dan mengunjungi banyak tempat.

Sewaktu saya sedang mempersiapkan keberangatan, terbayang dibenak saya kenangan- kenangan yang telah saya alami bersama keluarga saya.

Saya tidak akan melupakan sorakan-sorakan dan tatapan-tataptan mata anda sekalian, ketika saya tiba di bandara udara. Sulit rasanya meninggalkan bandara,saya tahu anda sekalian sudah menunggu kedatangan saya berhari-hari. Saya ingin menyampaikan rasa terimakasih saya,yang saya tidak dapat sampaikan saat itu.

Pada waktu acara, saya ingin membuka diri dan mengekspresikan terimakasih saya pada keluarga saya,tetapi sekali lagi, saya mendapatkan lebih banyak dari anda sekalian.
Ketika bertemu dengan anda semua, yang memenuhi Event Hall di Osaka, saya dapat melihat anda satu persatu dengan jarak dekat, dan saya merasa sebagai seorang yang diberkati. Saya kehilangan kata-kata,bagaimana saya dapat mengembalikan cinta ini?
Bisakah anda merasakan perasaan saya?

Ketika secara dekat melewati keluarga pada acara itu,saya sadar bahwa hati kita dapat berbagi,tanpa kata-kata, hanya dengan tatapan mata. Saya sungguh berterimakasih,anda telah memberi perasaan yang dalam ini.

Ada keluarga yang datang dari Korea, Cina,Taiwan,Hongkong,Singapura,AS,Kanada dan negara negara lain. Apakah anda semua sudah selamat sampai di rumah ?
Saya tidak dapat cukup berterimakasih, anda sekalian telah datang dari jauh. Maafkan saya yang tak menghaturkan penghargaan saya sebelum ini.
Walaupun jadwal saya padat dan ada banyak interview, saya mendapatken kekuatan ketika terpikir bahwa saya semakin dekat dengan anda bila membuat interview.

Saya senang sekali melihat dukungan dan cinta anda terhadap TWSSG. Saya juga telah melewati waktu yang berarti ketika hadir dalam pertandingan sepak bola amal,yang diatur oleh Nakata.

Terimakasih kepada keluarga yang telah menyapa saya di setiap tempat yang saya kunjungi. Seperti biasa, saya akan berusaha sebaik mungkin untuk berjumpa dengan anda melalui kerja dan keadaan yang baik.

Semoga anda sehat dan bahagia sampai nanti.

Dengan cinta,

Bae Yong Joon


**********************************************

Translater from english to Arabic by...Sasso(Egypt)...

أهلا هذا بيه يونغ جون

مرت عشرة أيام منذ أن وصلت اليابان ,اليوم سأتركها مسافر بعد أن انهيت جدول مواعيدى فيها واستمتعت برؤية المكان هنا وهناك
هذه اللحظة أنا مسافر وأنا استدعى الذكريات التى تشاركتها معكم واحدا تلو الأخر,
لن أنسى أبدا القلوب المبتهجة والعيون اللامعة التى استقبلتنى وحيتنى منذ أول لحظة نزلت فيها مطار -كانساى-,لذلك كان من الصعب على أن أترك كل هذا ورائى خصوصا أنى أعلم أن منكم من انتظرنى لعدة أيام فى المطار

أحب أن أعبر عن أحساسى يوم الحدث حيث كنت أريد التعبير عن تقديرى لكم نتيجة هذا الحب الذى اتلقاه منكم

,عندما تطلعت اليكم فى كيوسيرا دوم
أدركت حينها أنى رجل محظوظ لدرجة أنى فقدت الكلمات التى تعبر عن حبى لكم
ألم تلاحظوا هذا؟

وعندما اقتربت منكم وأنا أقود السيارة حول خشبة المسرح أردت بهذا أن اتطلع اليكم بعيناى عن قرب حتى نتواصل من القلب للقلب حت بدون كلمات
أشكركم جزيلا على مشاعركم الدافئة التى تحملزها لى


أنا أعلم أن هناك منكم من أتى من كوريا والصين وهونج كونج وأمريكا وكندا
أتمنى أن تعودا جميعا الى موطنكم امنين
وأنا أسف أن لم استطع التعبير عن شكرى لعائلتى الذين أتوا من كل مكان
ولكنى أعلم أنكم تعلمون ما بداخلى,ولن تخطئوا فهمى أبدا

واكنت هناك فرحة أخرى بالانضمام لحدث مباراة كرة القدم لمكافحة الفقر الذى نظمها السيد/ناكاتا
فاتحادكم من كل انحاء العالم كشخص واحد لمواجهة الفقر ,هذا يعنى الكثير لى

شكرا أنكم مشيتم خطوة خطوة ولهذا سأبذل قصارى جهدى لأكون عند حسن ظنكم وتلقوا أحسن الاعمال منى
--
حتى هذا الوقت كونوا سعداء


أنا أحبكم
بيه يونغ جون


**********************************************
[ …gaulsan …Translated from Korean to English Language… ]


HeIIo everyone,
I'm Bae Yong Joon.

It has been over 10 days since I've come to Japan.
Now my schedule in Japan is accomplished and I am leaving Japan today.
Besides official schedules, I spent good time relaxing and looking around many pIaces.

As I am preparing to leave, the memories that I shared with my family come up to my mind.
I will never forget the cheering and expressions of your eyes that you've sent to me at the airport. It was really hard for me to leave the airport, knowing that you were waiting for me for days. I would like to express my gratitude that I was unable to express on that day.

At the event, I wanted to open up myself to express my thankfulness to my family, but I once more received much more from you all.
While meeting you who filled the large event hall of Osaka, I could see you one by one in a close distance, and I could feel what a blessed guy I am. I often lost my words thinking how I can return this love back. Could you feel what I felt?

While passing close to the family during the event, I came to realize that we could share our heart even without any words, only with eye contact.
I really thank you very much for giving me this strong emotional experience.

There were families who came from Korea, China, Taiwan, Hong Kong, Singapore, USA, Canada and other countries. Are all of you safely back home?
I couldn't thank you enough even though you came from such a long distance.
Please forgive me for not expressing my gratitude earlier.
Despite all the busy schedules and lots of interviews, I could gain energy by thinking that I am going nearer to you by making interviews.

I was so happy to see your support and love to TWSSG.
I also had a meaningful time by attending the soccer charity event organized by Nakata.
Thank you for the families who greeted me at each pIace I went.
I will try my best, as always, to meet you again with a good work and good condition.
I hope you to be healthy and happy till then.

Love,

Bea Yong Joon


Thank you so much ...gaulsan

TWSSG TEAM & BTF

**********************************************

Translated by choguan at Baidu
Upload in KOB by ...flor...

大家好,我是裴勇俊。

不知不覺我到日本已經有10天了。現在我在日本所有的行程都已經結束了,今天我要離開日本了。公開活動結束以後我到了日本的幾個地方去遊玩,享受了很久以來沒有享受到的閒暇時光。現在即將要離開,我的腦海裡又一次次閃現出這段時間和家人們度過的時光。

在第一天我走出機場的瞬間,緊緊抓住我的心的家人們熱情的喊聲和目光讓我也許永遠也無法忘記。把這些在機場等待了幾天的家人留在身後然後走出機場真是一件不容易的事。藉這個機會我想把那時候沒能表達的感激傳達給大家。

在活動當天我本想給家人們更多的感謝,但是結果卻收穫了家人們更多的愛。

在大阪那個巨大的體育場,我在一個一個地看坐得滿滿一會場的家人們的臉的時候,我才知道自己是多麼幸福的人。當我在想我該怎樣報答這樣的愛的瞬間,我說不出話來。家人們你們能讀懂我這樣的心情嗎?

在環繞會場,能和家人們更加接近的時候,我明白了即使沒有話語,也可以用眼神來傳達我的心和明白家人的心。給我這麼多感激和感動的家人們,真的謝謝你們!

我也知道為了來參加這次活動,很多家人從韓國,中國,台灣,香港,新加坡,美國,加拿大等很遠的地方來到這裡。不知道大家都平安地回到家中了嗎?雖然你們從這麼遠的地方來,但是我也沒能都跟你們打招呼。我感覺都沒能和大家說說話,只是是希望你們不會因為我只是用文字來和大家打招呼而感到不開心。

雖然有採訪和放送等繁忙的日程,雖然很疲倦,但是通過這次活動在想和家人們走得更近的念頭中我也得到了力量。

能夠直接看到給予《太王四神記》眾多關心和愛的各位我感到非常幸福。能參加中田英壽的慈善活動,和全世界的人們一起參與這樣意味深遠的事對我來說也是有很深的意義的。

對和我一步一步同行的家人們的真誠我表示深深的感謝。

希望大家身體健康,生活幸福。我愛你們!


裴勇俊敬上


Thanks for your translated ...choguan at Baidu...

Thank for your upload...flor...

TWSSG TEAM & BTF


*************************************

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.