15.1.09

배용준 & 김장



[trans]BYJ Mgr’s Blog (43) Publication
source: BYJ Mobile Official Site
BYJ Manager’s Blog

Publication 15 January 2009
by: Manager Yang Geun Hwan
Japanese to English: tomato99

Dear family, annyong hasaeyo.
This is Yang Geun Hwan.

These days, Bae Yong Joon is devoting his energy to the book to introduce Korea.
He personally visits the pla*ces where he plans to introduce,
he would meet and interview Korea’s craftsman for the book.

Other day, he learnt how to make kimchi (kimjang) from a famous kimchi maker,
and he even made homemade kimchi himself.

‘Kimjang’ is Korea’s winter tradition to prepare kimchi you eat during winter season.


Bae Yong Joon gave me kimchi that he made himself.
This is just between us, I did not have high expectations about its taste,
but it was really delicious!
I even thought, I want to share it with everyone.




한류 스타 배용준(사진)이 옻칠과 김장 담그는 법 등 한국 전통문화를 배우고 체험하고 있다. 내년 상반기에 발간할 한국 소개 사진가이드북 ‘아이 러브 코리아’ 집필을 위해서다.

배용준은 이 책을 통해 ‘한국의 장인’의 참모습을 알릴 생각이다. 이를 제대로 알리기 위해 장인들을 직접 만나 그들의 ‘내공’을 직접 전수받고 있다.




Hallyu star Bae Yong-joon , such as lacquer and Kimjang dipper law experience and learn about traditional culture, is South Korea. About Korea pictures in the first half of next year publish a guidebook 'I Love Korea' is for writing.

Bae through this book, 'South Korea's father-in-law' is what I tell. Tell them to properly meet the father of the 'Energy' is the recipe directly.


배용준이 전통 섭렵에 나선 것은 8월부터다. 경북 안동과 문경을 시작으로 부산, 설악산, 전북 부안 등을 찾고 있다. 옻칠 장인을 만나 1개월 동안 옻칠을 배우기도 했으며, 최근에는 김치 장인을 만나 비법을 배웠다. 성탄절 전날인 24일엔 가수 박진영의 콘서트를 관람하며 우리의 공연문화를 직접 체험했다. 이 여행에는 매니저와 보조 사진작가, 여행 가이드를 포함해 4명으로 꾸려졌다.



이러한 소식이 알려지자 일본의 여러 언론매체가 배용준의 동선 파악에 나섰지만, 현장을 파악해 카메라 앵글에 담지는 못하고 있다. 그의 소속사는 한류 스타로서 한국을 세계로 알린다는 점에서 ‘아이 러브 코리아’의 제작 원가를 매우 높게 책정해 놓았다.


ฤดูแห่งเทศกาลทำกิมจังกิมจิของชาวเกาหลี...

ฤดูใบไม้ร่วงหรือที่ภาษาเกาหลีเรียกว่าคาอึรเป็นช่วงเวลาสั้นๆที่แสนจะยุ่งสำหรับแม่บ้านเกาหลี โดยเฉพาะแม่บ้านที่อยู่ในชนบท ยิ่งบ้านไหนทำอาชีพเกษตรกรรมด้วยแล้วยิ่งยุ่งเข้าไปใหญ่ เพราะต้องแปรรูปผลิตผลการเกษตร ที่บ้านคุณปู่คุณย่าช่วงเวลาในเดือนต.ค.-พ.ย.ของแต่ละปีท่านจะไม่เดินทางไปไหนเลยเพราะมีงานยุ่งตลอด การเก็บเกี่ยวพืชผักรวมไปถึงการแปรรูปใช้เวลาค่อนข้างมาก เพราะท่านไม่ได้ทำเพื่อทานกันแค่สองคนแต่จะทำเผื่อลูกหลาน ญาติๆ รวมไปถึงเพื่อนบ้านบางคนด้วย งานใหญ่สำหรับฤดูใบไม้ร่วงคือการทำกิมจังกิมจิสำหรับทานในฤดูหนาวไปจนถึงฤดูใบไม้ผลิ กิมจิที่ทำในช่วงฤดูนี้จะเป็นกิมจิที่อร่อยที่สุดของปี แต่ละครอบครัวจะเริ่มทำกิมจังกิมจิในเวลาไล่เรี่ยกัน บางครอบครัวก็จะถือเป็นวันรวมญาติเพราะพี่ๆน้องๆจะมาช่วยกันทำ ร่วมรับประทานอาหารด้วยกัน แล้วก็แบ่งกิมจิที่ทำกลับบ้านไป บางครอบครัวก็จะเชิญเพื่อนบ้านมาช่วยกันทำคล้ายลงแขกเกี่ยวข้าวบ้านเรา เพราะการทำกิมจังกิมจิในแต่ละปีทำในปริมาณค่อนข้างเยอะโดยเฉลี่ยจะทำกันประมาณ 1 - 2 จอบ (1จอบ 100 ต้น) ยิ่งครอบครัวไหนมีสมาชิกมาก ปริมาณการทำกิมจังกิมจิก็จะมากตามไปด้วย วัตถุดิบหลักๆในการทำกิมจังกิมจิก็จะเหมือนๆกับการทำกิมจิทั่วไปแต่จะมีพิเศษตรงที่มีการเพิ่มหอยนางรม กุ้งเต้น ผลไม้อย่างแอปเปิ้ลหรือแพร์เกาหลี ซึ่งแล้วแต่สูตรของแต่ละครอบครัว



นอกจากแต่ละครอบครัวจะทำกิมจังกิมจิสำหรับครอบครัวแล้ว องค์กรสาธารณะกุศลต่างๆในชุมชนก็จะจัดงานกิมจังกิมจิขึ้น โดยมีอาสาสมัครมาช่วยกันทำกิมจิเพื่อนำไปแจกจ่ายให้กับผู้สูงอายุ คนพิการ รวมไปถึงผู้มีรายได้น้อยในชุมชน ถือเป็นงานใหญ่ประจำปี ทุกคนจะมาช่วยกันทำกิมจังกิมจิ เป็นการแสดงน้ำใจต่อผู้ที่ด้อยโอกาสกว่าตนเอง ถือเป็นการพัฒนาจิตใจได้ในระดับหนึ่ง เพราะการทำกิมจังกิมจินี่บอกตรงๆเลยว่าเหนื่อยมาก เพราะทุกขั้นตอนในการทำใช้แรงงาน ไม่มีการใช้เครื่องทุ่นแรงใดๆเลย เป็นการเสียสละทั้งเวลา แรงกาย บางคนก็ยังเสียสละทุนทรัพย์ด้วย.....

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.