22.5.09

[Article 2005] ‘April Snow’ no Walk in The Park for Bae Yong-joon



[Article 2005] ‘April Snow’ no Walk in The Park for Bae Yong-joon


Korean Wave star Bae Yong-joon looks perfect after being made up, just like a bromide print, but he seems uncomfortable inside and says his mouth is sore. Director Hur Jin-ho, sitting beside him, takes out a cigarette. At the Lotte Hotel in Sogang-dong, Seoul on Wednesday afternoon, Bae, Hur and actress Son Ye-jin are giving their first interviews after the preview of their new film “April Snow” on Tuesday.

เบยงจุนดูดีไม่มีที่ติหลังผ่านการแต่งหน้า เหมือนหลุดออกมาจากรูปภาพ แต่เขาดูอึดอัดอยู่ข้างใน เขาบอกว่าปากเจ็บไปหมด ผู้กำกับเฮอจินโฮนั่งอยู่ข้างๆ เขา หยิบบุหรี่ขึ้นมา ที่โรงแรมล๊อตเต้ในกรุงโซลตอนบ่ายวันพุธ เบยงจุน เฮอจินโฮ และซอนเยจิน ให้สัมภาษณ์ครั้งแรกหลังจากรอบพรีวิวของภาพยนตร์เรื่องใหม่ “April Snow” เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา



“It’s common practice for actors to say after the completion of a film that it was difficult, but this time it really was difficult for me,” Bae says. “I’m an actor who likes to plan everything out beforehand, even the ad-lib parts. I like to prepare my character completely in advance. But the director thoroughly stopped me from doing so.”

“ถือเป็นธรรมเนียมสำหรับนักแสดงหลังการถ่ายทำเสร็จสมบูรณ์ ที่จะพูดว่าหนังเรื่องนี้ยากจัง แต่คราวนี้มันยากจริงๆ สำหรับผมครับ” เบยงจุนกล่าว “ผมเป็นนักแสดงแบบที่ต้องวางแผนทุกอย่างไว้ล่วงหน้า แม้แต่อะไรที่อยู่นอกบทก็ตาม ผมชอบเตรียมตัวให้พร้อมไว้ล่วงหน้า แต่ผู้กำกับไม่ยอมให้ผมทำแบบนั้น”

“April Snow” is a tale of the confusion of two people who discover their spouses’ infidelity and the new love they develop for one another in that difficult situation. Bae plays In-su, a stage lighting director who is falling apart with fury over his wife’s infidelity. Hur, who created a sense of delicate lyricism in previous films of seasonal confusion like “Christmas in August” and “One Fine Spring Day,” puts more emphasis on the natural feeling of the scene than calculated preparations. He’s acquired a reputation for exhausting his actors by repeating and repeating takes until he’s satisfied. How was it this time around? Hur owns up: “Including retakes, we shot one scene 60 times.”



“April Snow” เป็นเรื่องราวความสับสนในใจของคนสองคน ที่พบว่าคู่ชีวิตของตัวเองนอกใจ แล้วความรักครั้งใหม่ก็เกิดขึ้นในสถานการณ์ที่ไม่เอื้ออำนวย เบยงจุนรับบทอินซู ผู้กำกับแสงบนเวทีที่แทบคลั่งด้วยความโกรธเมื่อรู้ว่าภรรยานอกใจ เฮอจินโฮผู้สรรค์สร้างท่วงทำนองอันงดงามในภาพยนตร์เรื่องก่อนๆ ที่แสดงถึงภาวะที่สับสนในใจคน อย่าง “Christmas in August” และ “One Fine Spring Day” เขาขึ้นชื่อมากเรื่องการทำให้นักแสดงแทบล้มประดาตายด้วยการเทคซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนกว่าเขาจะพอใจ แล้วคราวนี้เป็นยังไงบ้าง ผู้กำกับเฮอบอกว่า “รวมๆ แล้วมีอยู่ฉากหนึ่งที่เราเทคไปถึง 60 ครั้ง”

Glancing at his director, Bae says, “After the director OK’d the scene, I just collapsed. I couldn’t move for an hour and I was so exhausted I just lay there.” Perfectionism, then, is a trait shared by the leading man and his director.

เบยงจุนเหลือบมองผู้กำกับแล้วบอกว่า “หลังจากผู้กำกับตะโกนว่า โอเค ในฉากนั้น ผมก็ลงไปกองเลย ผมขยับตัวไม่ได้เป็นชั่วโมง ผมเหนื่อยมากๆ จนได้แต่นอนอยู่แบบนั้น” เมื่อจอมสมบูรณ์แบบมาเจอกัน ทั้งนักแสดงนำและผู้กำกับ

Hur, when asked what he was most grateful to hear after the preview, thinks for a moment and says, “I was most thankful hearing that the actors were good.” Asked what upset him the most, he says, “There was nothing I heard directly that upset me.” When we ask what he might have heard indirectly, he answers, “I forget.” Then there is the film’s much-talked-about bed scene. “My university seniors watched the film, and they said they won’t let their wives see the picture because of Yong-joon’s body,” Hur laughs.



เมื่อผู้กำกับเฮอถูกถามว่าอะไรที่เขารู้สึกขอบคุณที่สุดเมื่อได้ยินหลังจากรอบพรีวิว เขาคิดอยู่ครู่หนึ่งแล้วตอบว่า “ผมรู้สึกขอบคุณที่สุดเมื่อได้ยินว่านักแสดงเก่งมาก” เมื่อถูกถามว่าอะไรที่ทำให้เขาหงุดหงิดที่สุด เขาตอบว่า “ไม่มีอะไรที่ทำให้ผมหงุดหงิดครับ” เมื่อถูกถามว่ามีอะไรที่เขาแอบได้ยินมาบ้าง เขาตอบว่า “ผมลืมไปแล้ว” มีการพูดถึงกันมากเกี่ยวกับฉากบนเตียง “รุ่นพี่ที่มหาวิทยาลัยของผมได้ดูหนังเรื่องนี้แล้ว พวกเขาบอกว่าจะไม่ยอมให้ภรรยาดูหนังเรื่องนี้เด็ดขาด เพราะเรือนร่างของเบยงจุนเป็นเหตุ” ผู้กำกับเฮอหัวเราะ

Toward the end of the interview, while eating a late-lunch sandwich, Bae starts to open up a little. He may be a Korean Wave star surrounded by loving devotees anywhere he goes in Asia, but the price is that he lives in a birdcage with no freedom or private life. “Not so long ago, I ran for an hour on the Han River. It seemed like my chest was going to burst, but I felt so relieved,” he says. When he grumbles, “They say people like us have no choice but to blow up on set,” Hur consoles him, saying, “Let’s quickly get started on the next picture.”

เมื่อถึงตอนท้ายของการสัมภาษณ์ ระหว่างที่กินแซนวิชมื้อเกินเที่ยงอยู่นั้น เบยงจุนยอมเผยความในใจเล็กน้อย เขาเป็นดารายอดนิยมที่ถูกรายล้อมโดยแฟนๆ ที่แสนจงรักภักดีไม่ว่าจะไปแห่งหนใดในเอเชีย แต่ราคาที่ต้องจ่ายก็คือการเป็นนกน้อยในกรงทอง ไม่เคยมีอิสระหรือชีวิตส่วนตัวเลย “ไม่นานมานี้ผมได้วิ่งแถวริมแม่น้ำฮันตั้ง 1 ชั่วโมง เหนื่อยจนเหมือนอกแทบระเบิด แต่ผมรู้สึกสบายใจดีจัง” เขาบอกเป็นเชิงบ่นนิดๆ “มีคนบอกว่าคนอย่างพวกเราไม่มีทางเลือก ได้แต่ระบายออกเวลาถ่ายทำ” ผู้กำกับเฮอจึงปลอบเขาว่า “งั้นก็รีบแสดงเรื่องต่อไปเร็วๆ เข้าสิ”

Source: Digital Chosunilbo August 26, 2005

Thai Version by Ladymoon

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.