4.11.09

Diary of MC Kim Tei – Part V




Original : (Kim Tei Official Blog) /blog.brokore.com/kimtei
To Chinese : Snow / www.byjfamily.net
To English: cam / www.baeyongjune.com



Kim Tei official blog(7th of Oct)– Diary 5

Today, should I continue with the diary of Tokyo Dome?
Let’s talk about what happened on the 29th September.
Do you all recall Mr BYJ was joking about when a child actor addressed him as “Ajeossi” (uncle) ?

[cam: the child voice actor who plays Jung Yu-jin’s younger sister said : “dubbing was fun, however this was my first time meeting Ajeossi Yong Joon and Onni Ji Woo (everyone laughed).” Source : http://tieba.baidu.com/f?kz=650294571]

At that moment, Mr BYJ said:
“these words, were they translated?”
If it was literally translated, everyone would burst out laughing.
Perhaps it was because there was no reaction from the audience, he looked a bit worried. In fact, addressing Ms CJW as Onni (older sister) and Mr BYJ “Ajeossi” (Uncle)
is a little unfair, given that he had cut his hair shorter, he looked younger. I can’t follow children’s mind.

However because of the “Ajeossi” speech. No, because of Mr BYJ’s trying to get to the root of the word “Ajeossi”, the atmosphere was easing up a little, as for his families.
Wasn’t the look on his face when he was questioning the word “Ajeossi” really cute?
Ah, what am I trying to say?

Not only this time.
Mr BYJ always listens earnestly to others when they speak, completely absorbed in their words. The first time, when there was a fan meeting in Korea, he was doing his final handshakes with the families. I was asked to translate on the spot . At that time, he was also listening and comprehending everyone’s words. His attitude has left a deep impression on me.

However he does not know Japanese, but he listens to each word from each one of them. Perhaps after that fan meeting, Mr . BYJ remembers the word 頑張ってください (gambatte kudasai) fighting.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.