BYJ ชายในอุดมคติของสาวเอเซีย..
เรื่องที่น่าประหลาดอย่างหนึ่งคือเมื่อมองเผินๆ เอเชียมีความหลากหลายสูง ทั้งในเรื่องของเชื้อชาติและวัฒนธรรม แต่ทำไมคนทั้งเอเชีย (โดยเฉพาะสาวๆ) ถึงชอบดาราเหมือนๆ กันอย่าง เบ ยอง-จุน,เจย์ โจว,เรน,เอฟโฟร์ หรือ ดองบังชินกิ หนุ่มๆ ที่มีคำเรียกเฉพาะว่า "หนุ่มสวย" แล้วเป็นไม่ใช่ชอบที่ไม่ใช้ของคนเพียงประเทศเดียว แต่ชอบเหมือนๆ กันไปทั้งเอเชีย มีอะไรซ่อนอยู่เบื้องหลังความชื่นชอบเหล่านี้บ้างหรือไม่? ...แล้วทำไมมีบางประเทศที่พยายามเลียน ด้วยการสร้าง "หนุ่มสวย" ในแบบของตัวเอง แต่ไม่ประสบความสำเร็จแบบเดียวกัน?
ในการประชุมทางวิชาการ Imaging Community/Nation Without (Cultural) Borders ซึ่งจัดขึ้นโดยคณะนิเทศศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เมื่อเร็วๆ นี้ มีการพูดถึงงานวิจัยของ ซัง จุง จากมหาวิทยาลัยเมลเบอร์น ชื่อ Bae Yong-Joon, Hybrid Masculinity and the Counter-coeval Desire of Japanese Female Fans ที่มุ่งอธิบายและสำรวจความเป็นไปของกระแสความคลั่งไคล้ดาราเกาหลีที่ชื่อ เบ ยอง-จุน ในประเทศญี่ปุ่น แถมยังเปิดเผยว่า เทรนด์ของเอเชียต่อเรื่องเหล่านี้ว่าเป็นอย่างไรอีกด้วย
ซังจุงกล่าวว่า ในเบื้องต้นนั้นความชื่นชอบต่อเบ ยอง-จุน ของผู้หญิงญี่ปุ่น ซึ่งส่วนใหญ่อยู่ในวัยกลางคนมาจากท่าทางที่สุภาพและรอยยิ้มแบบผู้ดี ทั้งนี้ คนญี่ปุ่นจะเรียกเบ ยอง-จุน ว่า "ยอนซามา" โดยคำว่า "ซามา" นั้นแปลว่า "เจ้าชาย" หรือ "ท่านชาย" ขณะเดียวกันพวกเขายังมีความรู้สึกว่า เบ ยอง-จุน นั้น สวยตามแบบที่เรียกว่า "Kkon mi nam" ตามภาษาเกาหลี
"Kkon mi nam" นั้นหมายความว่า "หนุ่มดอกไม้" ซึ่งเป็นเทรนด์ร่วมกันของเอเชีย ที่ก่อกำเนิดเกิดเทรนด์มาจากการ์ตูนผู้หญิง หรือ "Shojo Manga" ของประเทศญี่ปุ่นที่มักวาดให้พวกชายหนุ่มทั้งหลายมีใบหน้าสวยเหมือนผู้หญิง มีผิวพรรณดี และยังมีผมยาวสลวยเหมือนผู้หญิง
คิม ยอง-ฮี นักวิชาการของเกาหลีอธิบายถึง Kkon mi nam ว่าเกิดมาจากการให้ความหมายใหม่และเลือกเอาลักษณะของหญิง-ชายมาใช้มากกว่าจะเป็นการแปลงจากชายไปเป็นหญิง ซึ่งลักษณะเช่นนี้จะตอบสนองความพึงพอใจของมนุษย์ในยุคปัจจุบันที่ซับซ้อนขึ้น เป็นปรากฏการณ์ที่ประกาศว่าหมดยุคของผู้ชายที่แข็งกระด้างไปสู่ยุคของความเป็นชายที่ มีการผสมผสานความนุ่มนวลของเพศหญิงลงไปด้วย
อีกทั้งเทรนด์ที่ดาราชายหน้าตาคล้ายผู้หญิงนั้นทำให้ยากที่จะแบ่งแยกว่าเป็นคนเชื้อชาติอะไร จึงทำให้คนทั้งเอเชียสามารถที่จะชื่นชอบคนในลักษณะเดียวกันได้ เหมือนอย่าง เดวิด เบ๊คแฮม หนุ่มเมโทรเซ็กชวลซึ่งได้รับความนิยมไปทั่วโลกก็ไม่ได้มีรูปลักษณ์ของคนอังกฤษอย่างเพื่อนร่วมทีมชาติอังกฤษของเขามีแม้แต่น้อย
อย่างไรก็ตาม ซังจุงระบุว่า สิ่งสำคัญในการที่คนอย่างเบ ยอง-จุน ประสบความสำเร็จอย่างสูงในประเทศญี่ปุ่นไม่ใช่เรื่องของการเป็น Kkon mi nam แต่เป็นเรื่องของความสุภาพและกิริยามารยาทที่เรียบร้อยเหมือนผู้หญิงต่างหาก เพราะความสุภาพทำให้ผู้คนหวนนึกถึงคุณธรรมและจริยธรรมอันดีงามในครั้งอดีตที่สูญหายไปแล้ว
เบ ยอง-จุน จึงกลายเป็นภาพสะท้อนของชายญี่ปุ่นที่มีกิริยาเรียบร้อย มีความรับผิดชอบและนุ่มนวลแบบผู้ชายในสมัยปีโชวะ (ค.ศ.1926-1988) ซึ่งหาไม่ได้ในปัจจุบันอีกแล้ว แม้ซังจุงจะไม่ได้อธิบายไว้ แต่ก็เป็นที่เชื่อได้ว่า ผู้หญิงทั้งเอเชียเองก็คงรู้สึกชื่นชมในท่าทางที่สุภาพเรียบร้อยแบบนี้เหมือนกัน
สิ่งที่ตามมาอีกอย่างในเกาหลีก็คือ เทรนด์ที่เรียกว่า "Mom zzang" ที่แปลว่า "หุ่นสมบูรณ์แบบ" ถ้านึกไม่ออกให้ลองนึกถึงกล้ามล่ำๆ ของ เรน ซึ่ง ศาสตราจารย์ลี มี ริม จากมหาวิทยาลัยวอนจู บอกว่านี่เป็นปรากฏการณ์ทางสังคมอย่างหนึ่งซึ่งสะท้อนถึงการใช้ชีวิตในยุคสมัยใหม่ผ่
านการใช้เงินไปกับการออกกำลังกายและอาหารไขมันต่ำเพื่อสุขภาพ ซึ่งเป็นการเปลี่ยนจากการให้ความสนใจของสังคมจากเรื่องของการเงินและความมั่นคงในชีวิตไปสู่ความงามและสุขภาพ ไม่ต้องแปลกใจถ้าจะเห็นฟิตเนสเปิดเต็มบ้านเต็มเมือง เพราะปัจจุบันนี้โลกทั้งโลกมีฟิตเนสเกิดขึ้นเหมือนดอกเห็ด
แต่อย่างไรก็ตาม ซังจุงบอกว่า สิ่งที่แฟนชื่นชอบนั้นไม่ใช่เรื่องของร่างกายเต็มไปด้วยกล้ามเนื้อสมชาย แต่เป็นเรื่องของความแข็งแกร่งทางด้านจิตใจ ซึ่งตามคติจีนจะแบ่งความแข็งแกร่งออกเป็น "Wu" หมายถึงความแข็งแกร่งด้านร่างกายที่หมายถึงวิชาการต่อสู้ กับ "Wen" ที่หมายถึงความแข็งแกร่งด้านจิตใจ ซึ่งหมายถึงคุณธรรม ซึ่งคนเอเชียโดยเฉพาะเอเชียตะวันออกให้ความสำคัญในคุณธรรมมากกว่าความแข็งแกร่งอื่นๆ และถ้าพูดกันตามตรงตัวเอกในนิทานหรือนิยายปรำปราก็ไม่ใช่คนที่มี Wu แข็งแกร่งเลยสักนิด
ฉะนั้น สิ่งที่แฟนๆ ของเบ ยอง-จุน ชื่นชอบ จึงไม่ใช่เรื่องของรูปร่างเข้มแข็งมีกล้ามเนื้อที่เห็นได้จากรูปถ่ายแฟชั่นในทุกวันนี้ แต่เป็นการโหยหาถึงความเป็นชายที่สุภาพอ่อนโยนตามบทบาทในละครของเขา ซึ่งเป็นคุณสมบัติที่หาได้ยากในตัวผู้ชายยุคปัจจุบัน
เพราะสิ่งที่แฟนละครโหยหาไม่ใช่ความเป็นชายแต่ภายนอก แต่โหยหาความเป็นชายในอุดมคติของอดีตผ่านเปลือกนอกต่างๆ อย่าง "Kkon mi nam" และ "Mom zzang" อันสามารถส่งผ่านเข้าไปในวัฒนธรรมหลากหลาย และกลายเป็น "เทรนด์เอเชีย" ในทุกวันนี้
Sum-up from Dissertation of Roytavan
The popularity of the Korean dramas is astonishing. It has crossed national boundaries and cultural borders. In Japan, Bae Yong-joon and Choi Ji-woo, the actors in Winter Sonata (Gyeoul Yeonga) (2002) directed by Yun Seok-ho, have become megastars before an adoring public. Bae Yong-joon has inspired a wave of Yon-sama or adoration of Bae by Japanese women. When he visited Japan, he was greeted by mobs of fans. Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi has teased that “Yon-sama is more popular than me.” Choi Ji-woo was invited to co-star in Rondo, a television series in Japan. Its first episode achieved the highest ratings ever for such a program. Choi has also been featured in Christian Dior cosmetics ads in Asia, as a means to win a large following in its markets. Korean dramas have promoted Japanese tourism to South Korea. So many tourists walked on a log featured in the one of the scenes in Winter Sonata that it collapsed, and a statue of one of the actors "Bae Yong-joon" had to be erected in its place. Today Japanese women are poised in front of their televisions every day, intent on seeing their favorable Korean soap operas.
The popularity of the Korean dramas is astonishing. It has crossed national boundaries and cultural borders. In Japan, Bae Yong-joon and Choi Ji-woo, the actors in Winter Sonata (Gyeoul Yeonga) (2002) directed by Yun Seok-ho, have become megastars before an adoring public. Bae Yong-joon has inspired a wave of Yon-sama or adoration of Bae by Japanese women. When he visited Japan, he was greeted by mobs of fans. Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi has teased that “Yon-sama is more popular than me.” Choi Ji-woo was invited to co-star in Rondo, a television series in Japan. Its first episode achieved the highest ratings ever for such a program. Choi has also been featured in Christian Dior cosmetics ads in Asia, as a means to win a large following in its markets. Korean dramas have promoted Japanese tourism to South Korea. So many tourists walked on a log featured in the one of the scenes in Winter Sonata that it collapsed, and a statue of one of the actors "Bae Yong-joon" had to be erected in its place. Today Japanese women are poised in front of their televisions every day, intent on seeing their favorable Korean soap operas.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.