15.9.08

'The Flight' from Winter Sonata


'The Flight'...by...Sara Teasdale

Look back with longing eyes and know that I will follow,
Lift me up in your love as a light wind lifts a swallow,
Let our fight be far in sun or windy rain-
But what if I heard my first love calling me again?

Hold me on your heart as the brave sea holds the foam,
Take me far away to the hills that hide your home;
Pace shall thatch the roof and love shall latch the door-
But what if I heard my first love calling me once more?
.......................................................
Translated from English to Koren by ...영원한 친구


눈을 길게 뜨고서 뒤를 돌아봐요. 내가 따라갈 것을 알테니..

가벼운 바람으로 살짝 삼켜내듯 당신의 사랑으로 나를 들어주세요

우리의 싸움은 햇빛이 비추이건 바람부는 비오는 날이건 있을거에요

그러나 내가 만약 나의 첫사랑을 다시 불러 들을 수 있다면?

다란 형상을 붙잡듯이 용감한 바다처럼 당신의 마음으로 나를 붙잡아주세요

당신의 집에 숨어서 언덕쪽으로 나를 데려가 주세요

지붕을 생각해내는건 실례지만, 사랑은 문을 두드리네요..

그러나, 난 내 첫사랑을 다시 한번 불러 들을 수 있다면..

.................................................

...หากมองด้วยสายตาอาลัยรัก
จะประจักษ์ว่าฉันนั้นเฝ้าหา
โปรดรับรักฉันไว้ในอุรา
ดั่งสายลมพัดพานกน้อยบิน….

...พาเราเหินร่อนไปในฟ้ากว้าง
บนเส้นทางฝ่าแดดฝนผจญสิ้น
หากรักแรกเรียกร้องให้ได้ยิน
เป็นอาจิณฉันนั้นจะทำไฉน…

...โอบกอดฉันไว้ในใจอย่างหาญกล้า
ดั่งทะเลโอบคว้าเกลียวคลื่นได้
พาฉันสู่แดนเขาลำเนาไพร
ที่ห้อมล้อมบ้านเธอไว้ในพงพาน...

...ความสงบเรียงรายดังหลังคาบ้าน
รักเหมือนบานประตูคู่สถาน
หากรักแรกพร่ำหาฉันทุกวันวาร
ใจร้าวรานโอ้ฉันจะทำไฉน...

รำพรรณ รักศรีอักษร : ผู้แปล

(Roytavan)

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.