[Thai Translation by Ladymoon]
It has continuously been pointed out that Hallyu stars who are actively performing overseas rarely arrange performances and events for Korean fans.
Hallyu stars reportedly consistently neglect Korean fans and usually do not have much contact with fans in Korea; on the other hand, they have adopted friendly images to the public overseas by holding large-scale fan meetings and releasing photo and music albums.
Hallyu star Kwon Sang Woo, who evoked criticism with a hit-and-run last month, has raised controversy because he delivered a message of apology on his official Japanese fan website before his Korean website. After the news on his hit-and-run was spread, he just made a brief apology in Korea on the following day, which was June 25, simply by using the press release that his agency had distributed, but he still had not personally expressed an apology officially in Korea for three weeks after the accident. On the contrary, his agency had urgently left apology messages on the board of his official website in Japan on the very next day, which was on June 25. There was another posting made by the agency on June 29 to apologize for the accident on the Japanese website.
เป็นประเด็นที่ถูกพูดถึงกันมาอย่างต่อเนื่องเรื่องที่ว่าดาราคลื่นเกาหลี (Hallyu Stars) ชอบไปจัดการแสดงในต่างประเทศมากกว่าจัดเพื่อแฟนๆ เกาหลี
มีการรายงานข่าวกันอยู่เนืองๆ เรื่องที่ดาราคลื่นเกาหลีละเลยแฟนๆ เกาหลี แทบจะไม่ค่อยมีปฏิสัมพันธ์กับแฟนๆ ในเกาหลี แต่ในทางตรงข้าม พวกเขากลับมีความสัมพันธ์อันดีกับแฟนๆ ชาวต่างชาติ ด้วยการไปจัดงานแฟนมีตและโปรโมตอัลบั้มในต่างประเทศ
ควอนซังวู ซึ่งเพิ่งก่อคดีชนแล้วหนีเมื่อเดือนที่แล้ว ได้สร้างความขัดเคืองใจแก่แฟนๆ เพราะเขาออกประกาศขอโทษบนเว็บไซต์ญี่ปุ่นของเขาก่อนเว็บไซต์ในเกาหลี หลังจากข่าวชนแล้วหนีของเขาแพร่ออกไป เขาได้โพสต์ข้อความขอโทษสั้นๆ ในเว็บไซต์เกาหลีในวันถัดมา ซึ่งก็คือวันที่ 25 มิ.ย. โดยบริษัทของเขาเป็นคนดำเนินการดังกล่าว แต่เขายังไม่ได้ออกมากล่าวขอโทษด้วยตัวเองอย่างเป็นทางการในเกาหลีหลังจากอุบัติเหตุผ่านไปแล้ว 3 สัปดาห์ แต่ในทางตรงกันข้าม เอเจนซี่ของเขาได้โพสต์ข้อความขอโทษไว้บนบอร์ดในเว็บไซต์ญี่ปุ่นในวันถัดมา ซึ่งก็คือวันที่ 25 มิ.ย. แล้วก็มีข้อความขอโทษที่โพสต์โดยเอเจนซี่ตามมาอีกในวันที่ 29 มิ.ย. ในเว็บไซต์ญี่ปุ่น
When the fact that he already apologized personally in Japan became known in Korea, Kwon Sang Woo posted his own written apology on his Internet fan café in Korea on July 21. A spokesperson for his agency explained, “It is the result of a misunderstanding. We just made the press release to the Japanese agency, which was distributed on June 25, so the Japanese agency just posted the notice along with the apology on the website.”
But criticisms were continuously raised on the Internet, such as, “He regards Japanese fans as the 'source of money,’ and regards Korean fans as the 'sitting duck,’" and, "Why is he concerned about Japanese fans when he caused the hit-and-run in Korea?"
As Hallyu stars actively perform overseas, they can elevate the status of Korea, which is a positive result. Stars’ activities have actually contributed in large portion to attracting Japanese tourists to Korea. The Korea Tourism Organization produced an advertising commercial with star actor Lee Byung Hun last March. But, as he has concentrated on overseas activities, he is also not free from the criticism that he lacks consideration for Korean fans.
เมื่อเรื่องที่เขาได้กล่าวขอโทษด้วยตัวเองในญี่ปุ่นล่วงรู้ไปถึงแฟนๆ เกาหลี ควอนซังวูได้โพสต์คำขอโทษที่เขาเขียนเองในแฟนคาเฟ่ของเขาที่เกาหลีเมื่อวันที่ 21 ก.ค. เอเจนซี่ของเขาอธิบายว่า “นี่เกิดจากความเข้าใจผิด เราได้ส่งการแถลงข่าวไปยังเอเจนซี่ที่ญี่ปุ่น ซึ่งได้ลงประกาศในวันที่ 25 มิ.ย. ทางเอเจนซี่ที่ญี่ปุ่นได้โพสต์ประกาศพร้อมๆ กับคำขอโทษบนเว็บไซต์”
แต่ก็ไม่อาจหยุดคำวิพากษ์วิจารณ์ได้ “เขาเห็นแฟนญี่ปุ่นเป็น ‘บ่อเงินบ่อทอง’ และเห็นแฟนเกาหลีเป็นแค่ ‘ของตาย’” “ทำไมเขาต้องห่วงความรู้สึกของแฟนญี่ปุ่นด้วยในเมื่อเขาชนแล้วหนีที่เกาหลี”
การจัดแสดงในต่างประเทศของดาราคลื่นเกาหลีได้ช่วยยกฐานะของประเทศเกาหลี ซึ่งถือว่าเป็นผลในเชิงบวก กิจกรรมของดาราเหล่านี้ได้สร้างผลประโยชน์ให้แก่ประเทศชาติอย่างมากมาย ช่วยดึงดูดนักท่องเที่ยวญี่ปุ่นเข้าประเทศ การท่องเที่ยวเกาหลีได้ทำโฆษณาโดยใช้ดาราเกาหลี ลีบยุงฮุน เป็นพรีเซนเตอร์ เมื่อเดือน มี.ค. ที่ผ่านมา แต่เป็นเพราะกิจกรรมส่วนใหญ่ของเขาอยู่ในต่างประเทศ เขาจึงไม่อาจรอดพ้นจากคำวิจารณ์ที่ว่าเขาไม่ใส่ใจต่อแฟนๆ เกาหลี
Hallyu stars also have many Korean fans, but their fan meetings held in Korea are usually really events for foreign fans because the fan meetings themselves are mostly held as the part of tour packages, so in actuality Korean fans cannot participate in those events. Actor Lee Byung Hun invited around 1,500 fans from Japan and countries in Southeast Asia and held large-scale fan meeting on Jeju Island from July 9 until July 11. Korean fans were not the target audience, so they naturally felt disappointed about it. In addition, Korean fans rarely have the opportunity to see stars except in dramas, movies, or TV commercials, but stars hold fan meetings in Japan and Southeast countries very often.
ดาราคลื่นเกาหลีมีแฟนเกาหลีเป็นจำนวนมาก แต่งานแฟนมีตที่พวกขาจัดในเกาหลีมักเป็นงานที่จัดขึ้นสำหรับแฟนต่างชาติเพราะพ่วงทัวร์แพ๊คเกจเข้าไปด้วย ซึ่งแฟนเกาหลีไม่สามารถเข้าร่วมงานดังกล่าวได้ ลีบยุงฮุนได้ชวนแฟนๆ ประมาณ 1,500 คน จากญี่ปุ่นและประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เพื่อมาร่วมงานแฟนมีตของเขาที่เกาะเชจูเมื่อวันที่ 9-11 ก.ค. แฟนเกาหลีไม่ใช่กลุ่มเป้าหมาย เป็นธรรมดาที่พวกเขาย่อมจะรู้สึกผิดหวัง แฟนเกาหลีแทบไม่มีโอกาสได้เห็นดาราของพวกเขา นอกจากในละคร ในภาพยนตร์ หรือในโฆษณา แต่ดารากลับไปจัดงานแฟนมีตในญี่ปุ่นและในต่างประเทศอยู่บ่อยๆ
Last December, actors Lee Hyung Hun, Song Seung Hun, Won Bin, and Jang Dong Gun held a large fan meeting together in the Tokyo Dome in Japan. It is very difficult to see those four actors together in Korea, but they willingly flew to Tokyo to meet Japanese fans, and their fan meetings were held twice and ended with a flourish to the enthusiastic cheers of around 70,000 fans.
Star singers also tend to focus on overseas activities rather then performances in Korea. The truly pan-Asian star singer Boa performs in Japan for longer periods than Korea. Dong Bang Shin Ki also devoted themselves in activities in Japan after they advanced into the Japanese music industry. Korean fans often buy star singers’ special albums and special photo exhibitions, which they have released overseas, from agencies who buy them from foreign countries and sell in Korea. In addition, fans basically support stars’ overseas activities, but it is easy to find fans’ comments on the stars’ fan café sites expressing their disappointment. As stars advance overseas and become more focused on overseas activities, Koreans fans, who have actually made them stars in the first place, feel more neglect.
A person in the entertainment business said, “Overseas activities usually are so-called money-making opportunities, more so than here in Korea. More than that, to keep their popularity overseas, they have to have more chances to see their fans in foreign countries, so they cannot help focusing on overseas activities.”
เดือน ธ.ค. ปีที่แล้ว ลีบยุงฮุน, ซงซึงฮอน, วอนบิน, และแจงดองกัน ได้ไปจัดงานแฟนมีตร่วมกันที่โตเกียวโดมในญี่ปุ่น เป็นเรื่องยากมากที่จะได้เห็นดาราทั้ง 4 พร้อมๆ กันในเกาหลี แต่พวกเขากลับเต็มใจบินไปญี่ปุ่นเพื่อพบกับแฟนๆ ญี่ปุ่น งานแฟนมีตของพวกเขาจัดขึ้นถึง 2 รอบ มีแฟนๆ มาร่วมงานประมาณ 70,000 คน
พวกนักร้องก็เน้นไปที่กิจกรรมในต่างประเทศมากกว่าในเกาหลี นักร้องที่โด่งดังระดับเอเชียอย่างโบอา ก็จัดการแสดงในญี่ปุ่นนานกว่าในเกาหลี ทงบังชินกิก็ทุ่มเทให้กับกิจกรรมในญี่ปุ่นหลังจากไปบุกตลาดเพลงในญี่ปุ่น แฟนๆ เกาหลีต้องซื้ออัลบั้มพิเศษและสมุดภาพของนักร้องเกาหลี ที่ไปวางขายในต่างประเทศ จากตัวแทนที่สั่งของจากต่างประเทศเข้ามาขายในเกาหลี นอกจากนั้นแฟนๆ เกาหลียังตามไปให้การสนับสนุนดาราของพวกเขาถึงในต่างประเทศ แต่ก็มีเสียงบ่นแสดงความผิดหวังของพวกเขาอยู่เสมอ ยิ่งดาราไปบุกตลาดต่างประเทศและเน้นกิจกรรมในต่างประเทศ ก็ยิ่งทำให้แฟนๆ เกาหลี ซึ่งเป็นผู้ที่ส่งให้พวกเขาเป็นดารา รู้สึกว่าถูกทอดทิ้งมากยิ่งขึ้น
บุคคลในวงการบันเทิงกล่าวว่า “กิจกรรมในต่างประเทศคือโอกาสในการทำเงิน มากกว่าที่ทำได้ในเกาหลี ยิ่งไปกว่านั้น เพื่อรักษาความนิยมในหมู่แฟนต่างชาติเอาไว้ พวกเขาจึงต้องหาโอกาสไปพบกับแฟนต่างชาติบ่อยๆ จึงเป็นเรื่องช่วยไม่ได้ที่พวกเขาจะต้องเน้นกิจกรรมในต่างประเทศมากกว่า”
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.