21.9.10

OST. Hwang Jin Yi – “Take a look” : Choi Hye Jin




วันนี้เอาเพลงประกอบละครเรื่อง “ฮวางจินยี” มาฝากนะคะ หลังจากดูฮวางจินยีกึนซามะไปแล้ว ทำให้นึกถึงฉากขอแต่งงานนี้ขึ้นมาและความรักที่แสนปวดร้าวของคิมอึนโฮและฮวางจินยี เพียงเพราะฐานะที่แตกต่างกันทำให้ต้องจบลงด้วยโศกนาฏกรรม เพลงนี้เป็นเพลงเอกของเรื่อง แต่ยังไม่เคยนำมาลงไว้ให้ ขอถือโอกาสนี้รำลึกถึงละครเรื่องนี้กันนะคะ เป็นผลงานที่ซ็อกค่อนข้างประทับใจและพูดถึงทุกครั้งเวลาให้สัมภาษณ์ เรียกได้ว่า “จางแบวู” หรือนักแสดงที่ชื่อจางกึนซ็อก ถือกำเนิดในฐานะนักแสดงที่แท้จริงจากละครเรื่องนี้ค่ะ (ดูกี่ทีก็อยากจะร้องไห้ตามทุกทีไป เศร้าจริงจัง ละครอะไรเนี่ย...ว่าแต่มือเธอมันมือกรรมกรชัดๆ นังซ็อก ทำไมเค้าให้แกเล่นเป็นคุณชาย????)

OST Hwang Jin Yi





VDO & English meaning from KBS OST Music DVD Hwang Jin Yi
Thai meaning by Ladymoon


Original Soundtrack from korean drama series “Hwang Jin Yi”
“Take a look” - Choi Hye Jin


“Oh Jeuk Yeo, Yeo Jeuk Oh
I am you, and you are me.”
คิมอึนโฮ : “ข้าคือเจ้า และเจ้าก็คือข้า”


I think about you everyday.
I reminisce the memories.
When I close my eyes and call you,
it feels like you are next to me,
and make me smile.

ฉันเฝ้าคิดถึงเธอทุกวัน
ฉันหวนรำลึกถึงความทรงจำเหล่านั้น
ยามที่ฉันหลับตาลงและเรียกหาเธอ
ฉันรู้สึกเหมือนเธอมาอยู่ข้างกาย
และทำให้ฉันยิ้มได้อย่างเคย


Do you remember the love
that couldn’t be reached
during the beautiful days?
Take a look.
I’ve embroidered the yearning
on a flower.
Look, when you see
the flowers scattering during spring,
it is my love that can’t let you go.


เธอยังจำรักของเราได้ไหม
รักที่เราไม่อาจไขว่คว้า
ในวันเวลาที่แสนงดงามเหล่านั้น
จงมองดู...
ฉันถักทอความปรารถนาทั้งมวล
ไว้บนกลีบบุปผา
มองดูสิ...ยามที่เธอมองเห็นดอกไม้ผลิบาน
เมื่อฤดูใบไม้ผลิมาเยือน
นั่นคือความรักของฉันที่ไม่อาจตัดใจจากเธอ


Do you remember the love
that couldn’t be reached
during the beautiful days?
Take a look.
I’ve written a poem in the sky with my tears.
Look, when rain falls during summer,
it is my love that cries out of missing you.

เธอยังจำรักของเราได้ไหม
รักที่เราไม่อาจไขว่คว้า
ในวันเวลาที่แสนงดงามเหล่านั้น
จงมองดู...
ฉันได้ขีดเขียนบทกวีไว้บนฟากฟ้า
ด้วยหยาดน้ำตาของฉัน
มองดูสิ...ยามที่สายฝนพร่างพรม
เมื่อฤดูร้อนมาเยือน
นั่นคือความรักของฉันที่ร่ำไห้เพราะคิดถึงเธอ



Don’t feel sad for me.
Look, I’ve dyed the leaves with my love.
Look, when you see fall foliage during autumn,
it is my love that is bruised,
thinking about you.

จงอย่าเสียใจเพราะฉันเลย
มองดูสิ...ฉันวาดย้อมใบไม้ด้วยความรักของฉัน
มองดูสิ...ยามที่เธอเห็นใบไม้ปลิดปลิว
เมื่อฤดูใบไม้ร่วงมาเยือน
นั่นคือความรักของฉันที่เจ็บช้ำเพราะคิดถึงเธอ


Take a look.
I’ve sent my words to the wind.
Look, when you see snow during winter,
it is my love that tells you I’m fine.

จงมองดู...
ฉันได้ฝากถ้อยคำไปกับสายลม
มองดูสิ...ยามที่เธอเห็นหิมะโปรยปราย
เมื่อฤดูหนาวมาเยือน
นั่นคือความรักของฉัน
ที่คอยบอกกับเธอว่า...ฉันไม่เป็นไร


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.