Autumn Leaves : Nat King Cole
Thai Version by Ladymoon
(French lyrics by jacques prert,
English lyrics by johnny mercer,
Music by joseph kosma)
(From English Version)
ใบไม้ปลิดปลิว
พลิ้วผ่านหน้าต่าง
ใบไม้ร่วงเกลื่อน
ดุจพรมสีแดงสลับทอง
พลิ้วผ่านหน้าต่าง
ใบไม้ร่วงเกลื่อน
ดุจพรมสีแดงสลับทอง
ฉันนึกถึงริมฝีปากของเธอ
กับจุมพิตแห่งคิมหันต์
มือคร้ามแดด
ที่ฉันเคยเกาะกุมไว้
ตั้งแต่เธอจากไป
วันคืนช่างยาวนานนัก
อีกไม่นานฉันคงได้ยิน
บทเพลงแห่งเหมันต์
วันคืนช่างยาวนานนัก
อีกไม่นานฉันคงได้ยิน
บทเพลงแห่งเหมันต์
แต่ฉันคิดถึงเธอแทบขาดใจ
ที่รัก
ยามเมื่อใบไม้
เริ่มปลิดปลิว
(From French Version)
หนึ่งบทเพลง
ที่เราเคยขับขานร่วมกัน
ลำนำที่บอกว่าเธอรักฉัน
และฉันก็รักเธอ
และฉันก็รักเธอ
เราสองมีใจดวงเดียว
ที่สอดประสานกัน
ที่สอดประสานกัน
เธอรักฉันเช่นเดียวกับที่ฉันรักเธอ
ชีวิตที่อบอวลด้วยไอรัก
รักอันแสนอ่อนโยน
โดยไม่ต้องกู่ร้องบอกใคร
ชีวิตที่อบอวลด้วยไอรัก
รักอันแสนอ่อนโยน
โดยไม่ต้องกู่ร้องบอกใคร
ดั่งเช่นทะเลที่ซัดสาดไปบนผืนทราย
ประทับรอยจางๆ
ไว้บนเนินทรายแห่งรักเรา
ประทับรอยจางๆ
ไว้บนเนินทรายแห่งรักเรา
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.