13.1.09

나는 오전 배용준 2 (올드 인터뷰) / I'm BYJ..



จากผู้สื่อข่าวถึงเบยองจุน [Nikkan Sports]
บทความนี้คือความคิดเห็นของนักข่าว Nikkan Sports หลังจากได้สัมภาษณ์เบยองจุน....

original in japanese: Nikkan Sports 06-08, p.82
translated into chinese: snowkin
translated into english: happiebb
translated to Thai : MissSandy


เย็นวันที่ 5 มิ.ย. หลังจากที่เสร็จสิ้นการสัมภาษณ์แล้ว ขณะที่ออกจากโรงแรม ภาพของเบยองจุนและคำว่า “จินตนาการ” วนเวียนอยู่ในหัวของผม ตลอด 4 ปีมานี้ ผมคอยเฝ้าดู คอยสังเกตุ และนึกสงสัยว่าเขาเป็นคนแบบไหนกันแน่ แล้วผมก็ได้คำตอบ
ทุกๆ คำถามที่ผมป้อนใส่เขา เขาจะตอบอย่างจริงใจและให้เกียรติ เขาไม่เคยตอบแบบขอไปที ทุกคำพูดของเขามีน้ำหนักและไตร่ตรองอย่างดี เขาคอยย้ำและทำให้ชัดเจนสำหรับคำตอบที่ฟังดูเข้าใจยาก และการพูดของเขามีทั้งเสียงสูงเสียงต่ำ มีทั้งเข้มแข็งและอ่อนโยน เขาจะเปลี่ยนโทนเสียงเล็กน้อย ขณะที่คิดสรรหาคำมาอธิบายตัวตนของเขา ในการตอบแต่ละคำถามจึงใช้เวลาค่อนข้างนาน และไม่มีการติดตะกุกตะกัก จิตวิญญาณที่เขาส่งผ่านมาถึงเรา สิ่งที่เขาพูดออกมา เขาจะพูดอย่างครบถ้วนและชัดเจน ไม่มีการพูดแบบครึ่งๆ กลางๆ หรือคลุมเครือ

อย่างประโยคนี้ ตอนที่คุยกันเรื่องงานการกุศล และคุยเรื่องการปกป้องโลก เขาพูดอย่างหนักแน่น เหมือนจะเปรยกับตัวเองดังๆ ว่า “ของขวัญที่แฟนๆ มอบให้ผม น่าจะนำไปเปลี่ยนเป็นอะไรที่มีประโยชน์กับผู้ที่ต้องการหรือช่วยปกป้องสิ่งแวดล้อมได้”

แล้วเขาก็รีบพูดขึ้นทันทีว่า “หวังว่าแฟนๆ ของผมคงไม่เสียใจนะ หวังว่าพวกเขาคงไม่คิดว่าผมไม่ชอบของขวัญที่พวกเขามอบให้” และเขาย้ำประโยคนี้อยู่บ่อยๆ

ระหว่างนั้น ทั้งสีหน้า น้ำเสียง และท่าทางของเขา ไม่มีอะไรบ่งบอกว่าเขาดูถูกหรือไม่ถูกใจของขวัญที่มอบให้เขา ผมเห็นท่าทางของเขาที่ไม่อยากให้แฟนๆ เข้าใจผิด และความปรารถนาที่จะสื่อความต้องการที่ถูกต้องไปยังแฟนๆ ของเขา ถ้าเขาไม่รู้สึกว่ามันอาจทำให้เกิดความเข้าใจผิดขึ้นได้ เขาคงไม่ชี้แจงย้ำแล้วย้ำอีก

The Reporter of Nikkan Sports to BYJ.[ 2008]
ระหว่างการให้สัมภาษณ์ เขามีท่าทางหลายอย่างที่คล้ายคลึงกับตัวละครที่เขาแสดง เขาเป็นคนที่ระมัดระวัง ละเอียดลออ และตรงไปตรงมา บุคลิกเหล่านี้สะท้อนออกมาในวิธีการคิดของเขา ความห่วงใยที่เขามีต่อสังคมและแฟนๆ ไปจนถึงนักข่าว ล่าม และสต๊าฟทั้งหมด



เป้าหมายหลักในการมาญี่ปุ่นของเขาคราวนี้คือ งาน TWSSG Special Premium Event และงานแถลงข่าว และการให้สัมภาษณ์ มีหลายคำถามที่ถูกถามซ้ำๆ แต่ถ้าคุณฟังหรืออ่านให้ดีๆ คุณจะเห็นว่าคำตอบมีความแตกต่างกันเล็กน้อย เขาเลือกใช้คำเพื่อแสดงความคิดของเขาอย่างชาญฉลาด ทุกคำตอบเขาคิดขึ้นมาเดี๋ยวนั้น และตอบไปตามที่คิด ระหว่างงานแถลงข่าวและการให้สัมภาษณ์ เขาจะเตรียมกระดาษปากกาไว้พร้อมเสมอ เขาจดทุกคำตอบที่เพื่อนร่วมงานของเขาตอบ และจดในส่วนของตัวเองด้วย นี่คงเป็นเพราะเขาถูกถามด้วยคำถามเดิมๆ ซ้ำแล้วซ้ำอีก มีแต่คนที่รู้จักใส่ใจคนอื่นเท่านั้นถึงจะเข้าใจว่านักข่าวมีขอบเขตจำกัดในการคิดหาคำถาม เขาจึงไม่เคยแสดงท่าทีรำคาญเมื่อถูกถามคำถามเดิมซ้ำแล้วซ้ำอีก

ไอน์สไตน์เคยกล่าวเอาไว้ว่า “จินตนาการสำคัญกว่าความรู้ ความรู้มีขีดจำกัด แต่จินตนาการครอบคลุมทั้งโลก” ในบทเพลงอันเลื่องชื่อของจอห์น เลนนอน ก็กล่าวถึงจินตนาการ “Imagine” กระตุ้นให้ทุกคนลองใช้จินตนาการของตัวเอง ผมจึงลองใช้จินตนาการในการนึกภาพที่เราจะช่วยกันทำให้ชีวิตดีขึ้น หรือทำให้สังคมของเราดีขึ้น

เป็นเพราะเบยองจุนที่ทำให้ผมได้ฉุกคิดถึงเรื่องนี้ขึ้นมา



The Reporter's Afterthoughts after the BYJ Interview

It's the evening of 5th June, and the interview's come to an end. As I'm leaving the hotel, Bae Yong Joon's silhouette and the word 'imagination' overlapped upon each other in my head. In these four years, I've been watching, observing him, and I've been wondering what kind of person he really is. And suddenly, this word melded itself to my mind.

To each and every single question posed to him, he replies with such sincerity and respect, and he never ever just patronizes the reporter with just a couple of casual words. His choice of words is weighted and very careful, he would repeat and clarify if there're parts in his reply that are not easy to understand, and he would also vary the way he speaks, the highs and the lows, the strong and the gentle. And at the same time, he would also change his tone ever so slightly, just as he would change the phrases he's chosen to express himself. In this way, the time taken to answer each question is inevitably long, and there is also no pause in between answers. The spirit that he has conveyed to us, is that when he has to speak, he will make sure he speaks completely and clearly, no half-messages and no ambiguity.

There was this conversation. When talking about the charity events and issues about protecting the earth, he had purposely spoken with more force and weight. He asked himself (aloud), "The presents that fans give me, are they be used to help the needy or to help protect the environment?"
Almost immediately he said, "Hope that the family will not feel lonely, and hope that they will not think that I'm slighting or disapproving of their deeds and gifts." And he clarified these points repeatedly.

During that time, his expression, his voice and his gestures... I most definitely did not see anything that signalled that he was looking down upon or slighting the family who were giving him the gifts. I could also see his desperate wish not to let the family misunderstand him, and his earnest wish to pass on the right message to the family. If he had not imagined that his words may possibly be misunderstood or misconstrued into something else, he would not have said or clarified what he did.



An issue can be many issues at the same time. During the interview, there were many similar instances where his imagination was at play. You can also say he has a careful, meticulous, detailed and upright character, and all these characteristics are displayed in the way he thinks about and cares for the society and also the fans, and also all the way from the reporters, to the interpreters and also the staff, etc. I believe it is because of these personality traits as the foundation that have created his rich imagination (and ability to link things and issues).

The theme of his Japan visit this time is TWSSG. The special premium event, the press conference, the interviews... each time, there're many questions that have been asked repeatedly. But if you were to listen or read carefully, you will notice that each of his reply is slightly different, he would deftly and cleverly change his choice of words and also the way he expresses his thoughts. He would even improvise on the spot, and give his replies as he thinks on his feet. During the press conference and during the interviews, he would prepare pen and paper; he would note the replies that his co-stars have given, and also make his own notes. This is also in consideration that he would be asked the same questions over and over again. A person will only behave like this if he is humble enough to acknowledge that there is a limit to one's imagination.

Einstein has said that "Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. Imagination encircles the world." John Lennon, in his famous song Imagine, had also tried to calmly appeal to people to try and imagine. I suppose imagination or to try and imagine is a very important component in our pursuit to enrich our lives and our society. Or, we can also say that's a person's character, and also the cultural level of the people in a society.

It's Bae Yong Joon who has led me to rethink this issue.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.