13.1.09

Yonsama Visited Kamakura



เที่ยวคามาคูระกับเบยองจุน

original in japanese: Josei Seven 7-3-08 p.27-29
scanned & posted by: miemi / byjgallery
translated into english: a sweet sister / bb's blog
Thai Translation by MissSandy


Yonsama Visited Kamakura

Yonsama visited Japan after an absence of two years and until he left on June 12, Yonsama enjoyed 14 days in Japan. On June 13, under a cloudy sky during the rainy season, Yonsama visited the former capital of Kamakura.
ยอนซามะไปเยือนญี่ปุ่นหลังจากหายหน้าไปถึง 2 ปี ไปคราวนี้เขาอยู่ที่ญี่ปุ่นนานถึง 14 วัน ในวันที่ 13 มิ.ย. ภายใต้ท้องฟ้ามืดครึ้มของฤดูฝน ยอนซามะแวะไปเที่ยวเมืองเก่าแก่อย่าง คามาคูระ

“He extended his original schedule because he said that he had places that he absolutely wanted to visit. Kamakura was a place that he wanted to visit. He chose to go in the early morning so he wouldn’t be discovered by fans and cause a scene.” (staff member)
His fashion on that day was a black hat, sunglasses, and a digital camera hanging from his neck. At first glance, Yonsama appears to be a like a tourist but there is an aura about him after all.

เขาปรับตารางงาน เพราะมีที่ๆ เขาแวะไปเที่ยว คามาคูระคือสถานที่ๆ เขาอยากไป เขาเลือกไปแต่เช้าตรู่เพื่อหลบเลี่ยงความวุ่นวาย
ในวันนั้นเขาสวมหมวกสีดำ แว่นกันแดด และมีกล้องดิจิตอลห้อยคอไปด้วย ดูๆ ไปก็เหมือนนักท่องเที่ยวทั่วไป แต่เขายังมีรัศมีดาราฉายชัดออกมาอยู่ดี

8am. 'Jyoju In' temple
เวลา 8.00 น. วัด 'Jyoju In'
The group first visited Jyoju In. It is noted for its hydrangeas and 108 stone stairs.
คณะทัวร์ไปยังวัด Jyoju In เป็นที่แรก วัดนี้มีชื่อเสียงเรื่องดอกไฮเดรนเยียอันงดงามและขั้นบันได 108 ขั้น



“This temple is not as famous as Tsuruoka Hachiman or the Great Buddha in Kamakura but it is a famous temple known for fulfilling wishes.
Many couples visit the temple because it is known as a 'matchmaking temple' along with many who make pilgrimages. For Yonsama to first visit this temple must also mean…

วัดนี้อาจไม่ดังเท่ากับ Tsuruoka Hachiman หรือวัดพระใหญ่ของคามาคูระ แต่มีชื่อเสียงมากเรื่องการบันดาลให้สมหวังในสิ่งที่ขอ
บรรดาคู่รักชอบมาที่วัดนี้เพราะเป็นที่รู้จักกันดีว่าเป็น “วัดหาคู่” จึงมีคนแวะเวียนกันมาไม่ขาดสาย ส่วนการที่ยอนซามะเลือกมาที่วัดนี้เป็นแห่งแรกจะหมายความว่ายังไงดีหนอ



For fans. this may be worrisome news, but related to this, on that day there was one middle-aged female interpreter who accompanied Yonsama to the temples. There were no other females around.
แต่ในวันนั้นคนที่ไปกับยอนซามะมีผู้หญิงอยู่คนเดียว นั่นก็คือล่ามสาวใหญ่วัยกลางคน ไม่มีสาวอื่นอีกเลย

8:30am Hasedera (Hase Temple)
เวลา 8.30 น. Hasedera (วัด Hase)
Then Yonsama and his male staff of four men next went to Hasedera, three minutes away by car.
แล้วยอนซามะกับคณะก็ไปกันต่อที่ Hasedera ซึ่งนั่งรถไปแค่ 3 นาทีเท่านั้น



Because it was (just) past 8 am, there were hardly any tourists around. Yonsama stood in line like a regular guest would to buy his admission ticket.
เพราะเพิ่งจะ 8 โมงเช้าจึงยังไม่มีนักท่องเที่ยว ยอนซามะยืนเข้าแถวเพื่อซื้อตั๋วเข้าชม

One female store clerk, located next to the ticket booth, asked the interpreter, 'It’s Yonsama, isn’t it?' The interpreter put her finger to her mouth and said, 'Sssh, please do not say anything.'
Then (the store clerk said) 'it can’t be! It’s really him!'

ที่นี่มีเสมียนสาวร้านขายของที่อยู่ใกล้บู๊ธขายตั๋วมาแอบถามคุณล่ามสาวว่า “นั่นใช่ยอนซามะจริงๆ หรือ” คุณล่ามรีบยกนิ้วแตะริมฝีปากบอกว่า “จุ๊ๆ อย่าเอ็ดไปนะคะ” เสมียนสาวคนนั้นพูดว่า “เป็นไปไม่ได้ เป็นเขาจริงๆ ด้วย”



This is where she said Yonsama pointed out the stairs connected to the hydrangea paths which are scenic spots at Hasedera.
“He seemed to want to walk up the stairs and seemed to be asking how steep the slope was and how much distance there was.” (previously quoted store clerk)

มาถึงตอนนี้ยอนซามะชี้ไปที่บันไดที่เชื่อมต่อกับทางดอกไฮเดรนเยียซึ่งเป็นจุดขายของ Hasedera เขาคงอยากเดินขึ้นบันไดนั้นไป เลยถามว่ามันชันแค่ไหนและไกลมากมั้ย

But it was said that Yonsama declined to walk the hydrangea path.
Because of Yonsama’s leg injury, his condition seemed to be pretty severe. Climbing those stairs would have been unreasonable, so he seemed to have decided against it.” (previously quoted store clerk)

แต่สุดท้ายยอนซามะก็อดเดินผ่านเส้นทางดอกไม้นั้น เพราะอาการบาดเจ็บที่ขาของเขา การปีนขึ้นบันไดนั่นคงไร้เหตุผลสิ้นดี เขาเลยจำต้องตัดใจ



Since he came to Kamakura, he probably would have wanted to see the famous hydrangeas, leisurely, making his way around them.
No doubt Yonsama must have felt regret also. But despite this, Yonsama showed a smiling face, pointed his camera occasionally toward the trees and leisurely viewed the surroundings

เมื่อเขาอุตส่าห์มาถึงคามาคูระ เขาคงอยากเห็นดอกไฮเดรนเยียอันเลื่องชื่อ แล้วเดินชมมันให้เพลินเพลินใจ ไม่ต้องสงสัยเลยว่ายอนซามะคงเสียใจน่าดู แต่เขาก็ยังยิ้มได้ ยกกล้องขึ้นถ่ายภาพวิวสวยๆ รอบข้างเก็บเอาไว้

Perhaps there was extra time but after that, Yonsama headed to the concession stand. What you might call a happening occurred, where Yonsama made an unexpected purchase.
หลังจากนั้นอาจเพื่อเป็นการปลอบใจตัวเอง ยอนซามะจึงตรงไปซื้อของบางอย่างแบบที่ใครไม่คาดคิด

“Yonsama said that he wanted to eat a milk-flavored popsicle, so his staff bought the milk-flavored popsicle which sells for 150 yen. There are three benches in front of the store; Yonsama sat on the middle bench on the left side eating the popsicle.” (previously quoted store clerk)
เขาบอกว่าอยากกินไอติมรสนม ทีมงานจึงไปซื้อไอติมรสนมราคา 150 เยนมาให้เขา มีม้านั่งอยู่ 3 ตัวหน้าร้าน เขานั่งลงบนตัวที่อยู่ตรงกลางทางฝั่งซ้ายแล้วนั่งกินไอติม



Yonsama eating a popsicle – such a scene just doesn’t seem fitting but Yonsama with the boyish air must have made for a lovely picture.
ภาพยอนซามะกินไอติม ดูไม่เข้ากับเขาเลย แต่ภาพยอนซามะดูดไอติมเหมือนเด็กๆ ก็เป็นภาพที่น่ารักดีเหมือนกัน

As a result of fans hearing the news, there are now fans that are streaming to this store.
“They eat the popsicle that Yonsama ate and sit on the bench that Yonsama sat on to take photos. The store also has a notice posted, “The popsicle that Yonsama ate” so that this store has now become the new tourist site

เมื่อข่าวนี้แพร่ออกไป แฟนๆ ก็พากันหลั่งไหลมาที่ร้านนี้ พวกเขาพากันมากินไอติมที่ยอนซามะเคยกิน นั่งบนม้านั่งตัวที่ยอนซามะเคยนั่ง ทางร้านมีป้ายแปะเอาไว้ซะด้วย “ไอติมที่ยอนซามะเคยกิน” ตอนนี้ร้านนี้เลยกลายเป็นแหล่งท่องเที่ยวไปซะแล้ว

9:30am Kosokuji (Kosoku Temple)
เวลา 9.30 น. Kosokuji (วัด Kosoku)

After spending one hour at Hasedera, he next went to Kosokuji. Kosokuji is famous as the flower temple because of its plum, cherry, and aronia and it is also known for an underground prison that still remains from the Kamakura period.
หลังจากอยู่ที่ Hasedera 1 ชั่วโมง เขาก็ไปต่อที่ Kosokuji วัดนี้มีชื่อเสียงเรื่องดอกไม้งาม และรู้จักกันดีว่ามีคุกใต้ดินที่ยังคงอยู่ตั้งแต่สมัยคามาคูระ

11am Mount Kamakura
เวลา 11.00 น. ภูเขาคามาคูระ

Then Yonsama and his group again got into the chauffeured car and passed by the Great Buddha as they traveled away from the coast toward Mount Kamakura, long known as a luxury area of villas.
The area was known for being the art studio of the woodblock (hanga) artist, Munekata Shiko (now an art museum), and here at Mount Kamakura, there are currently a number of famous dining establishments where Yonsama went into a long established Japanese cuisine restaurant.
แล้วยอนซามะกับคณะก็ขึ้นรถที่ขับผ่านพระใหญ่ แล้วเดินทางไปยังภูเขาคามาคูระ บริเวณนี้รู้จักกันดีว่าเป็นสตูดิโอศิลปะงานไม้ของศิลปิน Munekata Shiko และที่นี่ยังมีร้านอาหารดังๆ มากมาย ยอนซามะเข้าไปยังร้านอาหารญี่ปุ่นเก่าแก่ร้านหนึ่ง

Yonsama and his staff ordered the “simple Kaiseki 3,990 yen.” There was white fish sashimi, a tempura dish using a nut batter, a water shield dish and Japanese soba.



“Yonsama had his digital camera and took photos of the garden from the second floor. But it seemed that they did not have much time and appeared to be in a rush as they immediately left after the meal without walking through the garden.” (restaurant staff)

เขาสั่ง “simple Kaiseki 3,990 yen” ซึ่งสำรับนี้มีซาซิมิปลาเนื้อขาว จานเทมปุระ และโซบะญี่ปุ่น ยอนซามะถ่ายรูปสวนจากบนชั้น 2 ของร้าน แต่พวกเขามีเวลาไม่มาก จึงรีบกลับทันทีหลังทานอาหารเสร็จ โดยไม่ได้ลงไปเดินเล่นในสวน

This is how Yonsama spent his four hours walking through Kamakura before returning to Tokyo.
นี่คือเวลา 4 ชั่วโมงที่ยอนซามะแวะไปเที่ยวคามาคูระก่อนกลับไปยังโตเกียว

Yonsama is currently enjoying his free time in New York.
“Until the dubbing starts in January 2009 for the WS anime, his schedule is open. It seems he will be staying in New York for quite a while.” (Korean entertainment industry associate)

ตอนนี้ยอนซามะยังพักผ่อนอยู่ที่นิวยอร์ค จนกว่างานพากย์เสียงการ์ตูนเรื่อง WLS จะเริ่มขึ้นในเดือนมกราคม 2009 ตารางงานของเขายังว่างอยู่ เขาคงพักอยู่ที่นิวยอร์คอีกสักพัก

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.