16.4.10

[More Photos] 04.16.2010 JKS @Press Conference Beijing FM

[News Trans] From Press Conference for 2010 JKS Asia Tour in Beijing – 04.16.2010


Part of Translation from http://tieba.baidu.com/f?z=750291377&c...E%FD&pn=30
Translated into English by daily_tofu / soompi.com
Translated into Thai by Ladymoon @http://twssg.blogspot.com


During the press conference, Jang Keun Suk stated that this time he has prepared a special VCR for the Beijing Fan Meeting, which shows some interesting sidelights of his practice and also his message to the fans, hoping that by playing this VCR can show us more of himself.

When asked if Jang Keun Suk has plans to enter the China market, Jang Keun Suk said, China movies is very popular in Korea, he likes Wu Jian Dao, many Koreans also went to watch Red Ciff several times in the movie theaters. He hopes to work together with China's great directors such as Wong Kar Wai and hope that he might have the chance to work with his Idol, Jackie Chan.

For his upcoming Beijing Asia tour, Jang Keun Suk is very proud to say that he is personally involved in the planning, including the Taiwan video which he shot and edited himself, affectionate performances, and fans interactive games. Jang Keun Suk said, "I believe tomorrow will certainly bring beautiful memories for his enthusiastic Chinese fans.

ระหว่างงานแถลงข่าว จางกึนซ็อกยืนยันว่าคราวนี้เขาได้เตรียมวีดีโอชุดพิเศษมาสำหรับงานแฟนมีตติ้งที่ปักกิ่ง ซึ่งจะแสดงให้เห็นภาพการซ้อมของเขาแล้วก็ข้อความของเขาที่มีถึงแฟนๆ เขาหวังว่าวีดีโอนี้จะทำให้เราได้รู้จักเขาดียิ่งขึ้น

เมื่อถูกถามว่าเขาเคยวางแผนที่จะมาบุกตลาดเมืองจีนหรือไม่ จางกึนซ็อกตอบว่า ภาพยนตร์จีนเป็นที่นิยมมากที่เกาหลี เขาชอบเรื่อง “Infernal Affair” (หรือ Wu Jian Dao ที่เฮียหลิวเต๋อหัวแสดงกับเฮียเหลีงเฉาเหว่ย) คนเกาหลีก็ชื่นชอบเรื่อง “Red Cliff” กัน เขาหวังว่าจะได้ทำงานร่วมกับผู้กำกับชาวจีนเก่งๆ อย่างเช่น หว่องคาไว และหวังว่าจะได้มีโอกาสร่วมงานกับขวัญใจของเขาอย่าง เฉินหลง (แล้วคุยกับเค้ารู้เรื่องหรือไง เห็นยังฝึกท่องภาษาจีนอยู่เหย็งๆ)

สำหรับเอเชียทัวร์ที่ปักกิ่งครั้งนี้ จางกึนซ็อกภูมิใจมากที่สามารถพูดได้ว่าเขามีส่วนร่วมในการวางแผนงาน รวมทั้งวีดีโอที่ไต้หวันซึ่งเขาเป็นคนถ่ายและตัดต่อด้วยตัวเอง รวมทั้งการแสดงและเกมสำหรับแฟนๆ จางกึนซ็อกกล่าวว่า “ผมเชื่อว่าวันพรุ่งนี้จะนำความทรงจำอันงดงามมาสู่แฟนๆ ชาวจีนอย่างแน่นอน”


Quote:
"During the press conference, Sukkie purposedly used Mandarin and exclaimed, “我要征服世界” "I want to conquer the world"

วาทะเด็ดประจำวันนี้...
“ระหว่างงานแถลงข่าว ซ็อกกี้จงใจพูดภาษาจีนกลางว่า “我要征服世界” ซึ่งแปลว่า “ข้าจะครองโลก” ....ฮ่าฮ่า...สงสัยไปท่องจำมาจากหนังเรื่องใดเรื่องหนึ่งเป็นแน่แท้ (อยากจะบ้าตายจริงๆ)












No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.