21.1.10

(Interview) Jang Keun Suk – Questions about love

Valentine’s Day is come closer, so I have this clip for you that Jang Keun Suk talked about love. Let’s see what’s he think about love.^^

(For overseas fans, this clip already have english subtitle for you. And for Thai fans, I have Thai Translation for you below.^^)


[ENGSUB][2009.02.07] Tell Me Keunsuk: Question about Love
Original Source: Jang-Keunsuk.com / English Subtitle by: Jangeo Subtitle Team





วันวาเลนไทน์ใกล้เข้ามาแล้วนะคะ ดิฉันเลยเก็บบทสัมภาษณ์นี้มาฝากกัน ในบทสัมภาษณ์สั้นๆ นี้ จางกึนซ็อกได้พูดถึงวันวาเลนไทน์และความรักในมุมมองของเขาค่ะ มาดูกันว่าน้องซ็อกคิดยังไงกับเรื่องของความรักนะคะ

(I = ผู้สัมภาษณ์ JKS = จางกึนซ็อก)

I : คุณมีความทรงจำแบบไหนในวันวาเลนไทน์?
JKS : ในวันวาเลนไทน์ ผู้หญิงจะให้ช็อกโกแลตผู้ชายใช่มั้ยครับ ส่วนผู้ชายเป็นฝ่ายรับของขวัญจากผู้หญิง อืม...ขอคิดดูก่อนนะครับ...ความทรงจำในวันวาเลนไทน์ ไม่มีความทรงจำอะไรที่น่าประทับใจเป็นพิเศษครับ ผมไม่ชอบช็อกโกแลตที่มาในห่อสวยๆ แบบที่ขายกันในวันวาเลนไทน์ ผมชอบช็อกโกแลตทำเองมากกว่า ถึงมันจะออกมาไม่ดีนัก แต่ความตั้งใจต่างหากที่สำคัญ เมื่อ 2 ปีก่อน ผมเคยได้รับช็อกโกแลตทำเองจากแฟนเก่าของผม ผมชอบความรู้สึกสนิทสนมแบบนี้นะ แต่...ช็อกโกแลตนั่นไม่อร่อยเลยล่ะครับ (หัวเราะ) แต่ผมก็กินขนม “แสนอร่อย” ของเธอจนหมดนะครับ
I : เธอต้องดีใจมากแน่ๆ
JKS : ใช่ครับ เธอดีใจมากเลย
I : แล้วคุณให้อะไรกับแฟนเก่าในวันไวท์เดย์ (วันไวท์เดย์คือวันที่ฝ่ายชายต้องให้ของตอบแทนแก่ฝ่ายหญิง)
JKS : วันไวท์เดย์หรือครับ วันไวท์เดย์...ผมซื้อลูกกวาดจากร้านมาให้เธอครับ (หัวเราะ) คือว่า...วันวาเลนไทน์กับวันไวท์เดย์เป็นวันพิเศษทั้งคู่ใช่มั้ยครับ ผมก็อยากทำอะไรพิเศษๆ ให้กับแฟนของผมนะ แต่ช็อกโกแลตทำเองมันละลายง่าย แต่ลูกกวาดไม่ละลายครับ แต่ผมชอบเขียนจดหมายนะ ผมเลยเขียนจดหมายให้เธอแนบไปกับลูกกวาดที่ซื้อมา

I: คุณชอบกินของหวานมั้ย?
JKS : ไม่ถึงกับชอบหรือไม่ชอบหรอกครับ นั่นเป็นอะไรที่เรากินกัน ถึงของหวานจะอร่อย แต่ช่วงนี้ผมกลับชอบอาหารที่ดีต่อสุขภาพมากกว่า ผมเคยคิดว่าของเปรี้ยวๆ อร่อยนะ แต่ดูเหมือนรสชาติที่ชอบจะเปลี่ยนไปแล้วครับ

I : คุณคาดหวังอะไรบ้างในตัวแฟนในฝันของคุณ?
JKS : แฟนในฝันหรือครับ แฟนในฝัน...ขอผมคิดก่อนนะ...ผมชอบผู้หญิงที่เขียนจดหมายจากหัวใจ และมีความร่าเริง ผมหมายถึงมีหัวใจที่ร่าเริงเหมือนเด็กๆ ผมอยากได้ผู้หญิงแบบนั้นเป็นแฟนครับ นอกจากนั้นแฟนของผมต้องไม่โกหกครับ ต้องไม่โกหก ถึงเธอจะไม่สวยแต่ก็ต้องน่ารัก และปฏิบัติต่อผู้คนอย่างให้เกียรติ ผมหวังว่าแฟนของผม...อืม จะพูดยังไงดีล่ะ...จะมอบความรักที่แสนหวานให้ผม และจุมพิตที่แสนหวานด้วย แต่ผมยังไม่เคยมีประสบการณ์แบบนั้นมาก่อนเลย (หัวเราะ)

I : อะไรที่คุณไม่ชอบให้แฟนของคุณทำ?
JKS : โกหกครับ! ผมเกลียดการโกหกมากๆ เดี๋ยวก่อนนะครับ (หัวเราะ...ตอนนี้น้องซ็อกกำลังคิดอยู่ว่าจะเอาอะไรอีกดีค่ะ เห็นยกนิ้วขึ้นมาทั้ง 5 นิ้วแต่ดันคิดได้ข้อเดียวคือโกหกนี่แหละ) อันนี้ตอบยากจัง สิ่งที่ผมเกลียดที่สุดก็คือการโกหกครับ
I : แล้วแฟนของคุณเคยโกหกคุณมั้ย?
JKS : เคยครับ เมื่อหลายปีก่อน แฟนเก่าของผมไม่ยอมรับโทรศัพท์ของผม ผมเป็นกังวลอยู่ทั้งคืน เพราะเธอไปปาร์ตี้กับเพื่อนๆ เธอจงใจไม่รับโทรศัพท์ของผม นั่นเป็นผู้หญิงคนที่ผมรักมากที่สุด ผมนั่งเป็นห่วงอยู่ทั้งคืน เธอกลับมาตอนเช้าแล้วโทรหาผม ผมโกรธมากเลย ถึงผมจะคิดว่าคงไม่มีอะไร แต่ผมก็ยังเป็นห่วงอยู่ดี ในฐานะแฟนของเธอ ผมโกรธมากๆ ครับ

[Thai Translation by Ladymoon]

3 comments:

  1. 자, 내가 사랑에 대해 생각하지입니다. 사랑의 테스트를 변경할 수있습니다.왜냐하면 내가 성장이, 당신을 알아요 !!!!@@@@@

    진실은 거짓말을하고있다, 거짓말을 진실을하고있다. ^-^

    ReplyDelete
  2. Yes, I know that your thought would be change. Because now you grow up. Know what? Your thought (and your girl's type) can be change by times & experiences until you found your true love.^^Hope you can find one soon. (Don't be like BYJ,he made me more worry each day)

    ReplyDelete
  3. http://thainews.camkh.com/

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.