The art of wine - manga style
By Tom Bailey
Two brothers on an epic comic-book odyssey to find the ultimate classic wine. Only in Japan? No - the Far East's take on wine tasting is coming to Britain
สองพี่น้องในหนังสือการ์ตูนมหากาพย์ที่ออกเสาะหาไวน์สุดยอดคลาสสิค แค่ในญี่ปุ่นเท่านั้นน่ะหรือ? เปล่าเลย การลิ้มรสไวน์เดินทางจากตะวันออกไกลสู่เกาะอังกฤษ
Japanese manga comics are best known for their adult blend of mythical beasts, lonely heroes and violent martial arts. So it might come as a surprise to learn that the hottest manga storyline, currently gripping Korean CEOs and Chinese car plant drones, centres on two polite chaps travelling around the world and tasting wine.
การ์ตูนญี่ปุ่นรู้จักกันดีว่ามักเป็นเรื่องราวของสัตว์ร้ายในตำนาน วีรบุรุษผู้โดดเดี่ยว และศิลปะการต่อสู้อันดุเดือด จึงน่าแปลกใจอยู่ที่ได้รู้ว่าการ์ตูนที่ฮิตติดตลาด ที่ครองใจบรรดาผู้บริหารชาวเกาหลี และเป็นที่ฮือฮาในหมู่นักอุตสาหกรรมผลิตรถชาวจีน กลับเป็นเรื่องราวของชายหนุ่ม 2 คนที่ออกท่องทั่วโลกเพื่อลิ้มรสชาติของไวน์
Kami No Shizuku – or The Drops Of God – has been wildly popular with manga fans since its creation in 2004, and is considered a bible for ordinary wine-lovers scared by stuffy wine magazines.
Kami No Shizuku – หรือ The Drops Of God เป็นที่นิยมอย่างกว้างขวางในกลุ่มนักอ่านการ์ตูนตั้งแต่เริ่มตีพิมพ์ในปี 2004 ถือได้ว่าเป็นไบเบิ้ลสำหรับผู้รักไวน์ก็ว่าได้ โดยได้รับการรับรองจากนิตยสารไวน์ชั้นนำ
Sales have topped a million copies in South Korea alone, with sales of wine shooting up by 30 per cent in response.
แค่ในเกาหลีใต้ยอดขายก็พุ่งถึงหลักล้านเล่ม แถมทำให้ยอดขายไวน์เพิ่มขึ้นถึง 30%
The ten-volume series sees two brothers given the challenge of locating 12 legendary wines when their father, a wine critic, dies suddenly.
การ์ตูนชุดนี้เป็นเรื่องราวของ 2 พี่น้องที่แข่งขันกันเสาะหาไวน์ในตำนาน 12 ชนิด เมื่อพ่อของพวกเขา ซึ่งเป็นนักวิจารณ์ไวน์ ได้เสียชีวิตไปอย่างกระทันหัน
Whichever son succeeds in the challenge inherits their father's ? 9 million wine cellar. (The exact contents of the cellar are not revealed in the first series, but the chances are that Cliff Richard's Vida Nova missed the cut...)
ลูกชายคนไหนที่จะชนะการแข่งขันครั้งนี้และรับสืบทอดตำแหน่งพ่อของเขาไป พร้อมด้วยคลังไวน์มูลค่า 9 ล้าน (มูลค่าของไวน์ไม่ปรากฏในการ์ตูนชุดแรกๆ แต่คำนวณจากแค่ วิด้า โนวา ของคลิฟ ริชาร์ด ขวดเดียวก็น่าจะมีมูลค่าประมาณนี้)
Printed mostly in black and white and drawn to look like an ancient Japanese woodblock print, the secret of its success lies in the brilliant, sensual – and ever more outrageous – wine descriptions. 'Just like a classic rock concert!' says one brother after taking a sip of a 2001 Mont-P?rat.
กับการตีพิมพ์ที่ออกมาในรูปแบบภาพขาวดำและสไตล์การวาดออกแนวญี่ปุ่นโบราณ เคล็ดลับของความสำเร็จอยู่ที่เรื่องราวของไวน์ที่นำเสนออย่างชาญฉลาด เข้าถึงอารมณ์ และเข้มข้น “ยังกับคอนเสิร์ตร็อคคลาสสิค” หนึ่งใน 2 พี่น้องเอ่ยแบบนั้นหลังจากได้จิบมองต์เปอราต์ ปี 2001
'Like walking in a quiet forest being followed by two butterflies,' exclaims the other brother.
”ยังกับเดินอยู่ในป่าอันสงัดแล้วมีผีเสื้อบินตามมา 2 ตัว” อีกหนึ่งหนุ่มพูดแบบนี้
It's hardly Decanter magazine, but Shin and Yuko Kibayashi, the wine-loving brother-and-sister team behind the comic who write under pseudonyms, take a perverse interest in dispensing with tedious wine terminology.
ชินกับยูโกะ คิบายาชิ 2 พี่น้องผู้รักไวน์ เป็นผู้อยู่เบื้องหลังการ์ตูนเรื่องนี้ โดยใช้นามแฝงในการเขียนเรื่องนี้ ก่อให้เกิดความสนใจอย่างไม่น่าเชื่อต่อเรื่องราวของไวน์อันดูแสนจะน่าเบื่อ
'We try to find an unusual phrase that sums up the experience, not using the sort of language a sommelier would use, but using images to make it sound delicious,' says Yuko.
”เราพยายามใช้ถ้อยคำที่ไม่ธรรมดาในการนำเสนอประสบการณ์ของเรา โดยไม่ใช้ภาษาที่ผู้เชี่ยวชาญไวน์เขาใช้กัน แต่ใช้ภาพสื่อให้มีอรรถรส” ยูโกะบอก
Any individual wine lucky enough to be name-checked can expect to sell an extra 50 cases within 48 hours – the Asian equivalent of the 'Delia Effect'.
ไวน์ยี่ห้อไหนที่โชคเข้าข้างจนมีชื่อปรากฏอยู่ในการ์ตูนอาจขายไวน์ได้เพิ่มขึ้นถึง 50 ขวดภายใน 48 ชั่วโมง เป็นกระแสที่แรงพอๆ กับ “เดเลีย เอฟเฟ็คต์” เลยทีเดียว
Such is the comic's status in South Korea that parents often slip a copy into their children's suitcase before they leave for university, in the hope it will inspire them to develop sophisticated palettes.
ในเกาหลีใต้บรรดาคุณพ่อคุณแม่มักหยิบการ์ตูนเรื่องนี้ใส่กระเป๋าของลูกๆ ก่อนที่พวกเขาจะออกไปมหาวิทยาลัย เผื่อจะเป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขาหันมาใส่ใจกับศาสตร์ชั้นสูงนี้
Having conquered Asia, The Drops Of God is now teeing up Europe. Issue one has just come out in France.
หลังจากเข้าครอบครองเอเชียแล้ว Drops Of God ก็มุ่งหน้าสู่ยุโรป จุดหมายแรกก็คือฝรั่งเศส
'It works because a lot of people are scared of fine wine,' says Delphine Katrantzis of French publisher Gl?nat, which took the brave step of publishing it in the home of the wine snob. 'In fact, at the beginning the hero has never even drunk a glass of wine, so it's a learning curve the readers can identify with.' Next stop, Britain.
“มันได้ผลเลยเพราะมีคนอีกมากที่ขยาดเรื่องไวน์” เดลฟีน คาทรานซี่ เจ้าของสำนักพิมพ์กล่าว เธอใจกล้าที่จะตีพิมพ์การ์ตูนเรื่องนี้ในสถานที่ๆ ถือว่าเป็นแหล่งกำเนิดไวน์ “ตอนต้นเรื่องตัวพระเอกเองไม่เคยดื่มไวน์เลยสักแก้ว มันเป็นบทเรียนที่ผู้อ่านสามารถเรียนรู้ไปพร้อมๆ กันได้” จุดหมายต่อไปก็คืออังกฤษ
'It's an exciting prospect for us,' says Emma Hayley of graphic novel publisher Self Made Hero, which last year released a manga version of Shakespeare. 'It demystifies fine wine and puts the fun back into tasting.'
”ถือเป็นเรื่องน่าตื่นเต้นสำหรับเรา” เอมม่า เฮลี่ย์ เจ้าของสำนักพิมพ์ Self Made Hero กล่าว ซึ่งเมื่อปีที่แล้วเธอได้ตีพิมพ์การ์ตูนชุดเช็คสเปียร์ “มันช่วยไขความลับของไวน์และทำให้สนุกสนานไปกับการลิ้มรสไวน์”
Meanwhile, a spin-off computer game called Sommelier has been launched in Japan, and Hollywood directors are angling for the movie rights. Malcolm Gluck, your days are numbered.
ระหว่างนี้มีเกมคอมพิวเตอร์ชื่อ Sommelier ออกมาในญี่ปุ่น และทางผู้กำกับฮอลีวู้ดก็สนใจจะซื้อลิขสิทธิ์เพื่อนำไปสร้างเป็นภาพยนตร์ มัลคอล์ม กลัค โอกาสของคุณใกล้หมดเต็มทีแล้ว (ตอนนี้อาจหมดไปแล้วก็ได้ค่ะ...ผู้แปล)
By Tom Bailey
Two brothers on an epic comic-book odyssey to find the ultimate classic wine. Only in Japan? No - the Far East's take on wine tasting is coming to Britain
สองพี่น้องในหนังสือการ์ตูนมหากาพย์ที่ออกเสาะหาไวน์สุดยอดคลาสสิค แค่ในญี่ปุ่นเท่านั้นน่ะหรือ? เปล่าเลย การลิ้มรสไวน์เดินทางจากตะวันออกไกลสู่เกาะอังกฤษ
Japanese manga comics are best known for their adult blend of mythical beasts, lonely heroes and violent martial arts. So it might come as a surprise to learn that the hottest manga storyline, currently gripping Korean CEOs and Chinese car plant drones, centres on two polite chaps travelling around the world and tasting wine.
การ์ตูนญี่ปุ่นรู้จักกันดีว่ามักเป็นเรื่องราวของสัตว์ร้ายในตำนาน วีรบุรุษผู้โดดเดี่ยว และศิลปะการต่อสู้อันดุเดือด จึงน่าแปลกใจอยู่ที่ได้รู้ว่าการ์ตูนที่ฮิตติดตลาด ที่ครองใจบรรดาผู้บริหารชาวเกาหลี และเป็นที่ฮือฮาในหมู่นักอุตสาหกรรมผลิตรถชาวจีน กลับเป็นเรื่องราวของชายหนุ่ม 2 คนที่ออกท่องทั่วโลกเพื่อลิ้มรสชาติของไวน์
Kami No Shizuku – or The Drops Of God – has been wildly popular with manga fans since its creation in 2004, and is considered a bible for ordinary wine-lovers scared by stuffy wine magazines.
Kami No Shizuku – หรือ The Drops Of God เป็นที่นิยมอย่างกว้างขวางในกลุ่มนักอ่านการ์ตูนตั้งแต่เริ่มตีพิมพ์ในปี 2004 ถือได้ว่าเป็นไบเบิ้ลสำหรับผู้รักไวน์ก็ว่าได้ โดยได้รับการรับรองจากนิตยสารไวน์ชั้นนำ
Sales have topped a million copies in South Korea alone, with sales of wine shooting up by 30 per cent in response.
แค่ในเกาหลีใต้ยอดขายก็พุ่งถึงหลักล้านเล่ม แถมทำให้ยอดขายไวน์เพิ่มขึ้นถึง 30%
The ten-volume series sees two brothers given the challenge of locating 12 legendary wines when their father, a wine critic, dies suddenly.
การ์ตูนชุดนี้เป็นเรื่องราวของ 2 พี่น้องที่แข่งขันกันเสาะหาไวน์ในตำนาน 12 ชนิด เมื่อพ่อของพวกเขา ซึ่งเป็นนักวิจารณ์ไวน์ ได้เสียชีวิตไปอย่างกระทันหัน
Whichever son succeeds in the challenge inherits their father's ? 9 million wine cellar. (The exact contents of the cellar are not revealed in the first series, but the chances are that Cliff Richard's Vida Nova missed the cut...)
ลูกชายคนไหนที่จะชนะการแข่งขันครั้งนี้และรับสืบทอดตำแหน่งพ่อของเขาไป พร้อมด้วยคลังไวน์มูลค่า 9 ล้าน (มูลค่าของไวน์ไม่ปรากฏในการ์ตูนชุดแรกๆ แต่คำนวณจากแค่ วิด้า โนวา ของคลิฟ ริชาร์ด ขวดเดียวก็น่าจะมีมูลค่าประมาณนี้)
Printed mostly in black and white and drawn to look like an ancient Japanese woodblock print, the secret of its success lies in the brilliant, sensual – and ever more outrageous – wine descriptions. 'Just like a classic rock concert!' says one brother after taking a sip of a 2001 Mont-P?rat.
กับการตีพิมพ์ที่ออกมาในรูปแบบภาพขาวดำและสไตล์การวาดออกแนวญี่ปุ่นโบราณ เคล็ดลับของความสำเร็จอยู่ที่เรื่องราวของไวน์ที่นำเสนออย่างชาญฉลาด เข้าถึงอารมณ์ และเข้มข้น “ยังกับคอนเสิร์ตร็อคคลาสสิค” หนึ่งใน 2 พี่น้องเอ่ยแบบนั้นหลังจากได้จิบมองต์เปอราต์ ปี 2001
'Like walking in a quiet forest being followed by two butterflies,' exclaims the other brother.
”ยังกับเดินอยู่ในป่าอันสงัดแล้วมีผีเสื้อบินตามมา 2 ตัว” อีกหนึ่งหนุ่มพูดแบบนี้
It's hardly Decanter magazine, but Shin and Yuko Kibayashi, the wine-loving brother-and-sister team behind the comic who write under pseudonyms, take a perverse interest in dispensing with tedious wine terminology.
ชินกับยูโกะ คิบายาชิ 2 พี่น้องผู้รักไวน์ เป็นผู้อยู่เบื้องหลังการ์ตูนเรื่องนี้ โดยใช้นามแฝงในการเขียนเรื่องนี้ ก่อให้เกิดความสนใจอย่างไม่น่าเชื่อต่อเรื่องราวของไวน์อันดูแสนจะน่าเบื่อ
'We try to find an unusual phrase that sums up the experience, not using the sort of language a sommelier would use, but using images to make it sound delicious,' says Yuko.
”เราพยายามใช้ถ้อยคำที่ไม่ธรรมดาในการนำเสนอประสบการณ์ของเรา โดยไม่ใช้ภาษาที่ผู้เชี่ยวชาญไวน์เขาใช้กัน แต่ใช้ภาพสื่อให้มีอรรถรส” ยูโกะบอก
Any individual wine lucky enough to be name-checked can expect to sell an extra 50 cases within 48 hours – the Asian equivalent of the 'Delia Effect'.
ไวน์ยี่ห้อไหนที่โชคเข้าข้างจนมีชื่อปรากฏอยู่ในการ์ตูนอาจขายไวน์ได้เพิ่มขึ้นถึง 50 ขวดภายใน 48 ชั่วโมง เป็นกระแสที่แรงพอๆ กับ “เดเลีย เอฟเฟ็คต์” เลยทีเดียว
Such is the comic's status in South Korea that parents often slip a copy into their children's suitcase before they leave for university, in the hope it will inspire them to develop sophisticated palettes.
ในเกาหลีใต้บรรดาคุณพ่อคุณแม่มักหยิบการ์ตูนเรื่องนี้ใส่กระเป๋าของลูกๆ ก่อนที่พวกเขาจะออกไปมหาวิทยาลัย เผื่อจะเป็นแรงบันดาลใจให้พวกเขาหันมาใส่ใจกับศาสตร์ชั้นสูงนี้
Having conquered Asia, The Drops Of God is now teeing up Europe. Issue one has just come out in France.
หลังจากเข้าครอบครองเอเชียแล้ว Drops Of God ก็มุ่งหน้าสู่ยุโรป จุดหมายแรกก็คือฝรั่งเศส
'It works because a lot of people are scared of fine wine,' says Delphine Katrantzis of French publisher Gl?nat, which took the brave step of publishing it in the home of the wine snob. 'In fact, at the beginning the hero has never even drunk a glass of wine, so it's a learning curve the readers can identify with.' Next stop, Britain.
“มันได้ผลเลยเพราะมีคนอีกมากที่ขยาดเรื่องไวน์” เดลฟีน คาทรานซี่ เจ้าของสำนักพิมพ์กล่าว เธอใจกล้าที่จะตีพิมพ์การ์ตูนเรื่องนี้ในสถานที่ๆ ถือว่าเป็นแหล่งกำเนิดไวน์ “ตอนต้นเรื่องตัวพระเอกเองไม่เคยดื่มไวน์เลยสักแก้ว มันเป็นบทเรียนที่ผู้อ่านสามารถเรียนรู้ไปพร้อมๆ กันได้” จุดหมายต่อไปก็คืออังกฤษ
'It's an exciting prospect for us,' says Emma Hayley of graphic novel publisher Self Made Hero, which last year released a manga version of Shakespeare. 'It demystifies fine wine and puts the fun back into tasting.'
”ถือเป็นเรื่องน่าตื่นเต้นสำหรับเรา” เอมม่า เฮลี่ย์ เจ้าของสำนักพิมพ์ Self Made Hero กล่าว ซึ่งเมื่อปีที่แล้วเธอได้ตีพิมพ์การ์ตูนชุดเช็คสเปียร์ “มันช่วยไขความลับของไวน์และทำให้สนุกสนานไปกับการลิ้มรสไวน์”
Meanwhile, a spin-off computer game called Sommelier has been launched in Japan, and Hollywood directors are angling for the movie rights. Malcolm Gluck, your days are numbered.
ระหว่างนี้มีเกมคอมพิวเตอร์ชื่อ Sommelier ออกมาในญี่ปุ่น และทางผู้กำกับฮอลีวู้ดก็สนใจจะซื้อลิขสิทธิ์เพื่อนำไปสร้างเป็นภาพยนตร์ มัลคอล์ม กลัค โอกาสของคุณใกล้หมดเต็มทีแล้ว (ตอนนี้อาจหมดไปแล้วก็ได้ค่ะ...ผู้แปล)
http://www.dailymail.co.uk/moslive/article-1024147/The-art-wine--manga-style.html
The Drops of God: Burgundy in a manga
The Drops of God: Burgundy in a manga
The first album of the Japanese manga entitled Kami no Shizuku (“The drops of God”), which makes several references to the great wines of Burgundy and their qualities is due to be published in French in early April. In Asia, the impact of this cartoon on wine sales has been substantial. This is especially clear in South Korea, where Burgundy used to be little drunk and where sales have now grown by 20%. (Source: Vinexpo)
ชุดแรกของการ์ตูนญี่ปุ่น Kami no Shizuku (“The drops of God”) ซึ่งเนื้อเรื่องกล่าวถึงไวน์เบอร์กันดีและคุณสมบัติพิเศษของมัน ได้ออกตีพิมพ์ที่ฝรั่งเศสเมื่อเดือนเมษายน ในเอเชีย กระแสของการ์ตูนเรื่องนี้มีผลต่อยอดขายไวน์อย่างเห็นได้ชัด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเกาหลีใต้ เคยมีผู้ที่ดื่มเบอร์กันดีจำนวนน้อยนิด แต่ยอดขายกลับเพิ่มขึ้นสูงถึง 20%
Wines with “aromatic black currant undertones” sound nice, but a wine that’s described as the band Queen in a bottle? How could your interest not be piqued?
ไวน์ซึ่ง “เจือกลิ่นหอมของแบล็คเคอร์เร้นท์” ฟังดูเข้าท่าดี แล้วไวน์ที่ถูกเรียกขานว่าราชินีในขวดแก้วล่ะ? แบบนี้คุณยังจะอดใจไหวอีกหรือ?
Thanks to this description of French winemaker Thibault Despagne’s 2001 Chateau Mont-Perat in the oenophile manga, “Kami no Shizuki” (“The Drops of God”), the company’s sales have rocketed in Asia.
คงต้องขอขอบคุณกระแสของการ์ตูนเรื่องนี้สำหรับ ธีบอลต์ เดส์ปาญ ผู้ผลิตไวน์ฝรั่งเศส ชาโตว์ มองต์เปอราต์ ปี 2001 ที่ปรากฏอยู่ในการ์ตูนเรื่อง “Kami no Shizuki” (“The Drops of God”) ซึ่งทำให้ยอดขายไวน์พุ่งขึ้นสูงในตลาดเอเชีย
The manga, written by a brother-sister duo under the pen name Tadashi Agi, features two wine connoisseurs as the main characters. It’s almost like a “wine textbook,” intertwining stories with creative wine descriptions. Perfect for the young, amateur wine drinker.
การ์ตูนเรื่องนี้เขียนโดย 2 พี่น้องที่ใช้นามปากกาว่า ทาดาชิ อากิ โดยมีตัวเอกเป็นนักเลงไวน์ 2 คน มันเกือบเหมือนเป็น “ตำราไวน์” ก็ว่าได้ ด้วยการผูกเรื่องราวอย่างสร้างสรรค์ในการนำเสนอเรื่องของของไวน์ เหมาะมากสำหรับมือใหม่หัดดื่มไวน์
In 2004, Despagne collaborated with Japanese wine distributor Vintners Inc. to create an original Les Amants du Chateau Mont-Perat. As soon as 20,000 bottles of the wine hit the Japanese market, they sold out within a day.
ในปี 2004 เดส์ปาญได้ร่วมมือกับผู้จำหน่ายไวน์ที่ญี่ปุ่น Vintners Inc. ผลิตไวน์ต้นตำรับ เลส์ซามังส์ ดูชาโตว์มองต์เปอราต์ ออกมา ทันทีที่ไวน์ 20,000 ขวดออกวางตลาด ก็ขายหมดเกลี้ยงภายในวันเดียว
Despagne told the Asahi Shimbun: "I'm amazed with the influence of that manga in Asia and in Japan, in particular. I've had some good articles from (Robert) Parker and other wine people, but the impact of the manga is huge."
เดส์ปาญกล่าวกับ อาซาฮี ชิมบุน ว่า “ผมทึ่งมากกับอิทธิพลของการ์ตูนเรื่องนี้ในเอเชียและในญี่ปุ่น ผมมีบทความดีๆ จาก โรเบิร์ต ปาร์คเกอร์ และนักดื่มไวน์คนอื่นๆ แต่กระแสของการ์ตุนเรื่องนี้แรงจริงๆ”
Link Asahi Shimbun
Wine imports in South Korea have jumped 30 percent since 2005, thanks in large part to a popular manga in which the beverage plays a key role.
ยอดนำเข้าไวน์ของเกาหลีใต้พุ่งขึ้นสูงถึง 30% ตั้งแต่ปี 2005 ต้องขอบคุณกระแสความนิยมของการ์ตูนที่มีต่อตลาดเครื่องดื่ม
Japan’s Asahi Shimbun reports that Kami no Shizuku (Drops of God), by Agi Tadashi and Okimoto Agi, has sold some 700,000 volumes since it was released in South Korea in 2005. (In Japan, the nine volumes have sold 950,000 copies, according to ComiPress.)
อาซาฮี ชิมบุนของญี่ปุ่นรายงานว่า Kami no Shizuku (Drops of God) ที่เขียนโดย อากิ ทาดาชิ และโอกิโมโตะ อากิ ขายได้ถึง 700,000 เล่มนับตั้งแต่ออกวางขายที่เกาหลีใต้เมื่อปี 2005 (ในญี่ปุ่น 9 เล่มแรกขายไปแล้ว 950,000 ชุด ตามรายงานของ ComiPress.)
Every time the manga introduces a new wine, Asahi Shimbun notes, that wine sells out. Because of its prominence in the series, wine from the Bourgogne region of France is particularly popular among South Koreans
อาซาฮี ชิมบุน ระบุว่า ทุกครั้งที่ในการ์ตูนแนะนำไวน์ยี่ห้อใหม่ๆ ไวน์ตัวนั้นจะขายดิบขายดี เป็นเพราะกระแสของการ์ตูน ไวน์จากแคว้น Bourgogne ของฝรั่งเศสจึงเป็นที่นิยมของชาวเกาหลีใต้
FEATURE-Taste of heaven: Manga spreads 'Drops of God' in Asia
By Sophie Hardach
TOKYO, June 4 (Reuters) - The aroma is like a rock concert, with notes of butterflies dancing over a pond and an aftertaste of Jesus Christ and his disciples.
กลิ่นหอมดุจคอนเสิร์ตร็อค เริงร่าราวผีเสื้อที่เต้นระบำอยู่เหนือสระน้ำ รสชาติที่ติดลิ้นอยู่ราวกับสรวงสวรรค์
Wine reviews with a twist are a speciality of "Kami no Shizuku" ("The Drops of God"), a manga comic series that has taken Japan by storm, is conquering Korea and China and has boosted European wine sales along the way.
เป็นคำกล่าวถึงความพิเศษของไวน์ใน "Kami no Shizuku" ("The Drops of God") หนังสือการ์ตูนที่ครองตลาดญี่ปุ่นราวกับพายุ เข้าครอบครองทั้งเกาหลีและจีน และทำให้ยอดขายไวน์ยุโรปพุ่งขึ้นสูง
Written by a brother-and-sister duo of wine enthusiasts, the manga comic combines a mystery plot with a playful introduction to European wines. Think "The Da Vinci Code" set in a Tokyo bar.
การ์ตูนที่เขียนโดยคู่พี่น้องที่รักการดื่มไวน์ เป็นเรื่องราวที่มีส่วนผสมกันระหว่างพล็อตเรื่องที่เป็นปริศนากับการแนะนำให้รู้จักกับไวน์จากยุโรป ลองคิดถึง “ดาวินชีโค้ด” ที่มีฉากอยู่ในบาร์กลางกรุงโตเกียวก็แล้วกัน
"The minute it was translated into Korean, we had calls from three importers," said Basaline Granger Despagne, whose family has grown wine near France's Dordogne river for 250 years. Their Chateau Mont Perat 2001 Bordeaux appears early on in the manga.
”ทันทีที่ถูกแปลออกมาเป็นภาษาเกาหลี เราได้รับโทรศัพท์จากผู้นำเข้าถึง 3 ราย” เป็นคำกล่าวของ บาซาลีน แกรงเจอร์ เดส์ปาญ ซึ่งครอบครัวทำไวน์ใกล้กับแม่น้ำ Dordogne ในฝรั่งเศสมานาน 250 ปีแล้ว ชาโตว์ มองต์เปอราต์ 2001 บอร์โดซ์ ปรากฏอยู่ในการ์ตูนในตอนแรกๆ
"When it was translated into Chinese, people called us from Taiwan saying, 'I bought some Mont Perat and sold 50 cases in two days because of the manga'," she said in a phone interview.
“เมื่อถูกแปลเป็นภาษาจีน มีคนโทรมาหาเราจากไต้หวันบอกว่า เขาซื้อมองต์ เปอราต์ มา และขายไปได้ 50 กล่องแล้วภายใน 2 วันเพราะการ์ตูนเรื่องนี้” เธอบอกในการสัมภาษณ์ทางโทรศัพท์
In Korea, businessmen drop names from the serialised book into chats with reporters and shops display "Drops of God" signs.
ที่เกาหลีบรรดานักธุรกิจหยิบยกชื่อที่ปรากฏในการ์ตูนไปเป็นหัวข้อสนทนากันและเลือกซื้อไวน์จากร้านที่มีสัญลักษณ์ "Drops of God" ติดอยู่
Wine industry experts believe part of the manga's appeal is that it teaches readers enough about wine to understand the drink and impress their friends, but does so in an entertaining way.
ผู้เชี่ยวชาญเรื่องไวน์เชื่อว่าเสน่ห์ของการ์ตูนเรื่องนี้คือการสอนให้ผู้อ่านได้มีความเข้าใจเกี่ยวกับเรื่องการดื่มไวน์ และทำให้เพื่อนฝูงทึ่งไปกับความรู้ของเขา โดยแฝงความบันเทิงเอาไว้ในนั้นด้วย
Source : http://www.reuters.com/article/consumerproducts-SP-A/idUST29578320070606
http://www.hanbooks.com/gowa7se.html
Alternative title:
Les Gouttes de Dieu (French)
The Drops of God
神の雫 (Japanese)
신의 물방울 (Korean)
translated by Ladymoon...
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.