21.10.08

Mgr. Yang's Blog [17/10/2008]


[Trans] Manager Yang's Blog
Author: Yang Geun Hwan
original in japanese: byj mobile site / manager's blog 2008/10/17
translated into chinese: snowkin / loveyongjoon
translated into english: happiebb / bb's blog
English into Thai : Ladymoon



Manager Yang's Mobile Blog [2008/10/17]

Hello family. This is Yang Geun Hwan.
สวัสดีครับ ทุกคน นี่ ยังกึนฮวาน นะครับ

Just the day before, BYJ was appointed as Korea's Ambassador for Tourism by the Ministry of Tourism and Culture. BYJ, who has always been sharing all things Korean with the family and who has been sharing his joy with the family, is immensely happy with this new appointment.
เพิ่งเมื่อวันก่อนเองที่ BYJ ได้รับการแต่งตั้งให้เป็นทูตท่องเที่ยวโดยกระทรวงวัฒนธรรมฯ BYJ ผู้ที่มักแบ่งปันความเป็นเกาหลีกับครอบครัวทุกคนและแบ่งปันความสุขของเขากับครอบครัว เรารู้สึกยินดีอย่างยิ่งกับบทบาทใหม่นี้

Just some days ago, BYJ had gone on a 2D1N trip to Gyeongbuk and Andong with the staff in preparation for the book, Beauty of Korea. Unfortunately I wasn't able to go with them.
เมื่อหลายวันก่อน BYJ ได้เดินทาง 2 วัน 1 คืน ไปยังกยองบุ๊กและอันดงกับเจ้าหน้าที่เพื่อเตรียมทำหนังสือ Beauty of Korea แย่จังที่ผมไปด้วยไม่ได้

BYJ visited the pottery exhibition, tried the soybean paste at the soybean village, and he even stayed a night at the traditional Korean house; the trip was as meaningful as it was enjoyable.
BYJ ไปเยี่ยมชมการปั้นหม้อ การทำเต้าเจี้ยว และพักค้างคืนที่บ้านโบราณ การเดินทางครั้งนี้มีความสำคัญมากพอๆ กับความเพลิดเพลินที่ได้รับ

Currently, BYJ is immersing himself in the actual on-site research for the purpose of writing the travel book, and he too has been expressing his own views and opinions actively during the planning meetings. At the same time, he is also studying the ideas submitted by the family very carefully; he is carrying out the preparation work (for the travel book) very diligently and earnestly.
เมื่อเร็วๆ นี้ BYJ ทุ่มเทให้กับการออกไปหาข้อมูลในพื้นที่สำหรับเขียนหนังสือ เขาเสนอมุมมองและความคิดเห็นอย่างกระตือรือร้นระหว่างการประชุม ในขณะเดียวกันเขาก็ศึกษาแนวความคิดที่ครอบครัวส่งเข้ามา เขาทุ่มเทให้กับการเตรียมทำหนังสืออย่างขันแข็งและกระตือรือร้น

Looking at BYJ's genuinely sincere attitude, the rest of the staff including myself will all think this way, "We too have to put in our best work!"
พอเห็น BYJ ตั้งใจจริงขนาดนี้ เจ้าหน้าที่ทุกคนรวมทั้งตัวผมเองด้วยได้แต่คิดว่า “เราเองก็ต้องทำให้ดีที่สุดเช่นกัน”

We will continue to work hard on creating a book that will allow us to share the beauty of Korea with the family.
เราจะทุ่มเทต่อไปเพื่อทำหนังสือที่นำเสนอความงดงามของเกาหลีสู่สายตาของครอบครัว

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.