12.6.09

[Article 2009] BYJ, became Honorary Director of the world's largest Lacquer Museum


[Article 2009] BYJ, became Honorary Director of the world's largest Lacquer Museum

[Chosun Daily] BYJ, became Honorary Director of the world's largest Lacquer Museum
6/1/09

Kwon Ohkyeong posted this on the Talk Box of BYJ's official home.
Korean into English : Joanne / BYJ’s Quilt
English into Thai :
Ladymoon

A young actor's walk is splendid. Although we thought that he was just handsome, and became famous because he got one good cast, his activity went over self satisfaction and became an international cultural icon ever since. We are talking about BYJ.

นักแสดงหนุ่มก้าวย่างอย่างสง่างาม เราอาจคิดว่าเขาแค่หล่อ และโด่งดังขึ้นมาเพราะฝีมือการแสดง แต่กิจกรรมของเขายิ่งกว่าการสร้างความพึงพอใจ เขากลายเป็นสัญลักษณ์ของวัฒนธรรมระหว่างประเทศ เรากำลังพูดถึง “เบยงจุน”

Hallyu Star BYJ will be inaugurated as Honorary Director at the Art Museum of Mr. Jeon Yongbok, the world renowned lacquer artist who is working actively in Japan. This is in 4 month since (BYJ) secretly studied lacquer art at the Iwayama Laquer Art Museum at Morioka City, Iwate prefecture, Japan, where Mr. Jeon Yongbok is, in last Februrary.

On a telephone conversation on the first (of June), Director Jeon Yongbok otld, "I met (BYJ) in the last year because BYJ said that he wanted to write a book about the lacquer (art), and that became a connection that continued to became the Honorary Director." Is we gather what he said, following is the story.

เบยงจุนจะรับตำแหน่งผู้อำนวยการกิตติมศักดิ์ของพิพิธภัณฑ์ศิลปะ ซึ่งคุณจุนยงบ๊ก ศิลปินแล็คเกอร์ชื่อดังระดับโลกดูแลอยู่ที่ญี่ปุ่น 4เดือนแล้วนับตั้งแต่เบยงจุนไปศึกษาศิลปะแล็คเกอร์ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะอิวายาม่าในเมืองโมริโอกะ จากการสนทนาทางโทรศัพท์ในเดือนมิ.ย. คุณจุนกล่าวว่า “ผมพบกับเบยงจุนเมื่อปีก่อน เพราะเขาบอกว่าอยากเขียนหนังสือเกี่ยวกับศิลปะแล็คเกอร์ และนั่นกลายมาเป็นความสัมพันธ์ที่นำมาสู่การรับตำแหน่งผู้อำนวยการกิตติมศักดิ์” เราจึงขอรวบรวมสิ่งที่เขาบอกเล่า ไว้ในเรื่องราวต่อไปนี้

BYJ is currently writing a book titled 'Korea's Beauty'. It is a book about lives and their esthetics of 3 artisans, symbols of Korean beauty, including Director Jeon Yongbok, artisan in lacquer art. It was November in the last year when (BYJ) met Director Jeon to write that book. Director Jeon (told) "When I dropped by Seoul, I met (BYJ) for the first time as BYJ contacted me," and "he told he wanted to learn (lacquer art) properly, once he formed a connection (with me)." (Director Jeon said that BYJ) wanted to become a bridge for cultural exchange between Korea and Japan, not a successful young actor.

Director is a person who, after being looked down upon as 'lacquer 쟁이*(*a lowly calling name for artists/workers in ancient Korea where artists/some professions were low in social status) in Korea, when he was young, went over to Japan to become prominent as a world renowned lacquer artisan. After having been denounced actually in Korea as "Japanese style lacquer art", he gets proper recognition most recently. Thoughts of (Director Jeon & BYJ) came through.

ตอนนี้เบยงจุนกำลังเขียนหนังสือ “Beauty of Korea” เป็นหนังสือเกี่ยวกับชีวิตและผลงานของศิลปิน 3 แขนง สัญลักษณ์ความงดงามของเกาหลี รวมทั้งคุณจุนยงบ๊ก ศิลปินแล็คเกอร์ด้วย เดือน พ.ย. ปีที่แล้วเบยงจุนได้พบกับคุณจุน คุณจุนเล่าว่า “ตอนที่ผมแวะไปโซล ผมได้พบกับเบยงจุนเป็นครั้งแรก เขาเป็นคนติดต่อมาหาผม” คุณจุนเล่าว่าเบยงจุนอยากเป็นสะพานเชื่อมเพื่อแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมระหว่างญี่ปุ่นกับเกาหลี ไม่ใช่เป็นเพียงแค่นักแสดงที่ประสบความสำเร็จเท่านั้น ตัวคุณจุนเองเคยได้รับการดูถูกว่าเป็นเพียงแค่ “คนเคลือบแล็คเกอร์” ตอนอยู่ในเกาหลี เขาจึงมาญี่ปุ่นจนกลายเป็นศิลปินแล็คเกอร์ที่มีชื่อเสียงระดับโลก ความคิดของคนทั้งสองจึงสอดคล้องกัน



At Director Jeon's bluff, "You will have a hard time if you became allergic to lacquer (poison ivy). Are you all right desite that?", BYJ answered. "I do not need pair of gloves, and I do not need celebrity treatment*, (*유명세 is literally due one has to pay because one is famous) , and I will learn (the lacquer art) properly under teacher (Director Jeon)." So that, after changing the year, in the past February, BYJ flew to Morioka

คุณจุนได้พูดดักคอเอาไว้ว่า “คุณต้องลำบากแน่ถ้าเกิดแพ้พิษจากน้ำยาเคลือบ จะไม่เป็นไรแน่หรือ” เบยงจุนตอบว่า “ผมไม่อยากใส่ถุงมือ และไม่อยากรับการดูแลเป็นพิเศษ ผมจะเรียนรู้ภายใต้การฝึกสอนของอาจารย์” พอขึ้นปีใหม่ ในเดือน ก.พ. เบยงจุนจึงบินไปที่โมริโอกะ

Who is BYJ? To an extent that Narita Airport asks favor from him (by saying) "Can you please enter (Japan) via Kansai, not the Narita?" , he is a celebrity creating commotion once he shows up. Director Jeon told, "As we asked the nearest Sendai Airport, we became successful in hiding his entry (to Japan) itself."

The Iwayama Museum, that appears after going up in a road lined with cedar trees, from downtown to a base of mountain, is closed in February. BYJ took a lodging in a section of imposing 400 year old wooden building, and learned lacquer art from Director Jeon for one week. he learned to varnish the lacquer on pots, and way to draw pictures with lacquer on wood.

เบยงจุนเป็นใครกัน ถึงขนาดที่สนามบินนาริตะต้องขอร้องเขาว่า “กรุณาเข้ามาญี่ปุ่นทางสนามบินคันไซได้มั้ย อย่ามาลงที่นาริตะเลย” ความดังของเขาต้องสร้างความวุ่นวายแน่ถ้าเขาปรากฏตัวขึ้น คุณจุนเล่าว่า “เราจึงถามไปทางสนามบินเซ็นได และประสบความสำเร็จในการปกปิดการมาถึงของเขา”

พิพิธภัณฑ์อิวายาม่า 2 ข้างทางขนาบด้วยต้นสนซีดาร์ ตั้งแต่ตัวเมืองไปจนถึงตีนเขา ที่นี่ปิดช่วงเดือน ก.พ. เบยงจุนจึงได้เข้าพักในอาคารไม้เก่าแก่อายุ 400 ปี และศึกษาศิลปะแล็คเกอร์จากคุณจุนเป็นเวลา 1 สัปดาห์ เขาหัดเคลือบหม้อ และวาดรูปบนไม้เคลือบแล็คเกอร์

As promised, he learned the lacquer (art) without wearing gloves that would prevent from getting allergy from lacquer. Beginning the days by paying due courtesy to Director Jeon by bending his knees, (BYJ) finished total of 12 works during one week. There were works in theme of sea, and also works in theme of villiage.

Director evaluated (BYJ) as "a talented perfectionist". There were no works taking (helping) hands from teacher. Director Jeon told that "When I visited (his place) in the morning after finishing (my) work in late in night, there would be finished works (by BYJ)," and "I heard that he worked until 5 Am without sleeping."

เขาทำตามที่ลั่นวาจาไว้ เรียนการทำศิลปะแล็คเกอร์โดยไม่สวมถุงมือเพื่อป้องกันอาการแพ้น้ำยาเคลือบ เขาเริ่มต้นด้วยการคุกเข่าคารวะอาจารย์ เบยงจุนทำผลงานได้ทั้งหมด 12 ชิ้นภายใน 1 สัปดาห์ ผลงานดังกล่าวใช้ทะเลกับหมู่บ้านเป็นแนวคิดหลัก คุณจุนประเมินฝีมือของเบยงจุนว่า “มีพรสวรรค์และสมบูรณ์แบบ” ไม่มีงานชิ้นไหนที่อาจารย์ลงมือช่วย คุณจุนเล่าว่า “ผมไปหาเขาตอนเช้า ได้ยินว่าเขาทำงานจนถึงตี 5 โดยไม่ยอมหลับยอมนอน”

On the day when the lecture ended, BYJ told Director Jeon. "I will make lacquer brush for you teacher, by cutting my hair." They say the human hair is the best (for making) brushes used in varnishing lacquer. BYJ told, "Since I learned 2 of techniques, I will finished it up by learning remaining 298 techniques from time to time."

ในวันสุดท้ายเบยงจุนบอกคุณจุนว่า “ผมจะทำแปรงให้อาจารย์ โดยใช้ผมของผมเอง” ว่ากันว่าผมของมนุษย์ดีที่สุดในการนำมาทำแปรงสำหรับทาแล็คเกอร์ เบยงจุนบอกว่า “เพราะผมได้เรียนรู้เทคนิค 2 อย่างแล้ว ผมจะค่อยๆ เรียนรู้อีก 298 เทคนิคที่เหลือ”



In the city of Morioka, there is an elderly woman, who had learned to draw portrait just to draw BYJ as she was fascinated with 'Yon-sama'. When BYJ told Director Jeon to go meet her, upon hearing this story, Hyeonmin, Director Jeon's son, told. "Dad, if he does that, that old lady will die, of heart attack." Hyeonmin told that "I went to the city together (with BYJ), no one knew that Yon-sama was there next to themselves."

ในเมืองโมริโอกะ มีหญิงสูงอายุอยู่คนหนึ่ง เธออุตส่าห์ไปเรียนวาดภาพเพียงเพื่อจะวาดรูปของเบยงจุน เธอชื่นชอบเบยงจุนเอามากๆ เมื่อเบยงจุนบอกคุณจุนว่าอยากไปพบเธอ ฮยอนมิน ลูกชายของคุณจุนบอกว่า “พ่อครับ ถ้าขืนเขาทำแบบนั้น คุณป้าคนนั้นคงหัวใจวายตายแหงๆ” ฮยอนมินเล่าว่า “ผมได้เข้าไปในเมืองกับเบยงจุน ไม่มีใครรู้เลยว่ายอนซามะมาอยู่ข้างๆ นี่เอง”

After belatedly realiziing Yon-sama's honorable visit, there was a commotion in Morioka. Fans flocked in form Tokyo, distanced far away taking 3 hours via Sinkansen, and doggedly persisted to open the closed Art Museum. This is an episode told by Director Jeon. "There was an elderly woman standing recklessly outside the closed door. When (Director jeon) showed her (the Museum) separately because of that, she told that she had congenital arthritic pain, which was cured all after she knew of Yon-sama." After several days, (Director Jeon) gave a letter, senf from this person, to BYJ when visiting Seoul, and BYJ sent autographed picture of self (to this person) through Director Jeon.

In BYJ, home in Seoul, there equipped a lacquer drier. It is the drier Director Jeon delivered by air for his disciple. One wall is packed with books, comparable to those of pretty good writers. A staff of the Key East, BYJ's agency, told, "It is to an extent to cancel his schedule to write books and study the lacquer art."

หลังจากได้รับรู้ข่าวการมาเยือนของยอนซามะ ก็เกิดความวุ่นวายขึ้นในโมริโอกะ แฟนๆ หลั่งไหลมาจากโตเกียว ซึ่งมาถึงได้ภายใน 3 ชั่วโมงโดยชินคังเซน และยืนกรานที่จะเปิดพิพิธภัณฑ์ที่ปิดอยู่ให้ได้ คุณจุนเล่าว่า “มีหญิงสูงวัยท่านหนึ่งมายืนรออยู่นอกประตู ผมเลยต้องพาเธอไปชมพิพิธภัณฑ์ เธอเล่าว่าต้องทนเจ็บปวดกับโรคข้ออักเสบแต่กำเนิดมานาน แต่โรคร้ายนั้นหายเป็นปลิดทิ้งเมื่อได้มารู้จักยอนซามะ” หลังจากนั้นคุณจุนก็ส่งจดหมายของเธอไปให้เบยงจุนตอนที่แวะไปโซล แล้วเบยงจุนก็ส่งรูปพร้อมลายเซ็นของเขามาให้เธอผ่านทางคุณจุน ที่บ้านของเบยงจุนในโซลมีอุปกรณ์สำหรับผึ่งงานแล็คเกอร์ ซึ่งคุณจุนจัดหามาให้ด้วยตัวเอง ที่ผนังด้านหนึ่งอัดแน่นไปด้วยหนังสือ เห็นได้ชัดว่าเขาเป็นนักเขียนที่ดี เจ้าหน้าที่ของ Keyeast บอกว่า “เขาต้องยกเลิกตารางงานอื่นๆ เพื่อทุ่มเทให้กับการเขียนหนังสือและศึกษาศิลปะแล็คเกอร์”

City of Morioka began work to revise and repair the Art Museum that was visited by 'yon-sama'. They decided to place facility for the disabled for people who has physical difficulties, and decided to support management expenses. On the very day that an article was published regarding Yon-sama's honorable visit. over 1500 people all over the nation of Japan called on the phone to open the Art Museum that was closed. Director Jeon told, "Although I was known as Yon-sama in Morioka, that nickname became veiled due to BYJ."

When BYJ assumes the Honorary Director, BYJ would go to Morioka at irregular intervals and appear his appearance along with Director Jeon. They plan to exhibit his works regularly in the Art Museum. BYJ told that " I will serve Teacher Jeon, who is propagating beauty of Korea, like my manager."

เมืองโมริโอกะลงมือปรับปรุงซ่อมแซมพิพิธภันฑ์ศิลปะที่ยอนซามะแวะไปพัก มีการจัดสิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับคนพิการ ในวันที่บทความเรื่องการไปเยือนของยอนซามะถูกตีพิมพ์ คนกว่า 1,500 คนทั่วประเทศพากันโทรเข้าไปเพื่อขอให้เปิดพิพิธภัณฑ์ที่ปิดอยู่ คุณจุนบอกว่า “ถึงแม้คนในโมริโอกะจะเรียกผมว่า ยงซามะ แต่ชื่อนั้นกลายเป็นที่รู้จักเพราะเบยงจุน”

ในเมื่อเบยงจุนจะมารับตำแหน่งผู้อำนวยการกิตติมศักดิ์ เขาคงต้องเดินทางไปยังโมริโอกะบ้างเป็นครั้งคราว และปรากฏตัวพร้อมกับคุณจุน พวกเขาวางแผนจะเปิดแสดงผลงานของเขาที่พิพิธภัณฑ์ เบยงจุนบอกว่า “ผมจะถือว่าอาจารย์จุนเป็นเสมือนผู้จัดการของผม”

There scheduled joint exhibition by teacher Director Jeon Yongbok and disciple BYJ on coming 9. Although they planned a concert by Japanese group Sensatin and exhibition of works by two people in the Iwate Prefecture Stadium, it was postponed due to political situation in Korea coupled with adverse condition of new type of influenza in Japan.

เดิมทีกำหนดการแสดงผลงานของอาจารย์จุนยงบ๊กกับศิษย์เบยงจุนก็คือวันที่ 9 มิ.ย.นี้ โดยจะมีคอนเสิร์ตของศิลปินญี่ปุ่น วง Sensation ด้วย แต่งานนี้ต้องเลื่อนออกไปอย่างไม่มีกำหนด เนื่องจากสถานการณ์ทางการเมืองในเกาหลี ประกอบกับการระบาดของไข้หวัดสายพันธุ์ใหม่ในญี่ปุ่น

Copyright (c) Chosun Daily & Chosun.com


Ladymoon@Copyright

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.