24.5.10

[Interview Trans] Jang Keun Suk talked about Lounge-H (Old Interview 2009)

This is an old interview from last year when JKS was the chief of school festival management team in 2009. Let’s get back to see the origin of Lounge-H. After you read this, you’ll know more about the objective of Lounge-H. And I want you to understand why he’s so devoted to Lounge-H ^^

อันนี้เป็นบทสัมภาษณ์เก่าตอนที่จางกึนซ็อกเริ่มจัดงาน Lounge-H ปีที่แล้วนะคะ ซึ่งถือเป็นต้นกำเนิดของ Lounge-H โดยในปีก่อนจางกึนซ็อกเป็นหัวหน้าทีมจัดงานเทศกาลของมหาวิทยาลัย เมื่ออ่านจบแล้วดิฉันเชื่อว่าคุณจะเข้าใจวัตถุประสงค์ของการจัด Lounge-H ขึ้นมา ว่าไม่ใช่แค่นักศึกษากลุ่มหนึ่งอยากจัดกิจกรรมเพื่อจะให้เพื่อนนักศึกษามาดื่มกินเต้นรำกันเท่านั้น และทำไมจางกึนซ็อกจึงต้องทุ่มเทมากมายขนาดนี้เพื่อ Lounge-H…บทสัมภาษณ์นี้มาจากวารสารนักศึกษาของมหาวิทยาลัยฮันยางค่ะ...


[Source : Hanyangian.com http://hanyangian.com/news/articleView.html?idxno=204
Thai Translation by Ladymoon @http://twssg.blogspot.com]


A Festival that Everyone Can Enjoy
Jang Keun-suk, a Chief of Festival Management




Jang Keun-suk, who is the well known male actor and known for a Hanyangian, is the chief of the school festival management team of the year 2009. It is very unusual because most actors or celebrities do not get involved with school activities often. Jang says that he would like to differentiate the festival of the Hanyang University from other schools’ festival.

จางกึนซ็อกซึ่งเป็นนักแสดงชื่อดังและเป็นที่รู้กันว่าเขาเป็นนักศึกษาฮันยาง เขาเป็นหัวหน้าทีมจัดงานเทศกาลของมหาวิทยาลัยประจำปี 2009 เป็นเรื่องที่ไม่ธรรมดาอย่างยิ่งเพราะนักแสดงหรือดาราส่วนใหญ่ไม่ค่อยเข้ามายุ่งกับกิจกรรมของมหาวิทยาลัยบ่อยนัก จางกึนซ็อกบอกว่าเขาต้องการสร้างความแตกต่างให้กับงานของมหาวิทยาลัยฮันยาง ให้แตกต่างจากงานมหาวิทยาลัยอื่นๆ




Getting Involved with the Project

Q. What was your motive for being in charge of this project?
A. Well, to start with, I have already known the president of the GSA Lee Dong-hoon, and the ex-president of the year 2006 Shin Jae-woong. Lee suggested me to manage a fun remarkable festival by planning it well systematically. It is sorry that, before, Daedongje was a popular school festival that people wanted to join, but the fun and popularity that our fathers had is gone. I want to make this festival an event that students join voluntarily.

Q. Is it not rare for a celebrity to be in charge of a school event?
A. Yes, it is. Actually I think I am the first person. I have not heard of any of my actor-friends or singers who have done this before.

Q. Was it not hard to be a part of this project because you are a celebrity?
A. Well, actually since the second week of March, nobody cares about me.

Q. Many students are curious if you are really working together in a team, or if school use your popularity for publicity of this festival?
A. In the beginning, I was a kind of spokesperson of the festival to get publicity, it is true. The important thing here is something makes a difference. Before, there were only five to ten members. This year however, we have 80 participants, and as time passed by I find myself getting more and more into this project. I do not attend the meetings every time but I make a plan with the main heads of the teams almost every day on the messenger.

การมีส่วนร่วมกับโครงการ

Q. อะไรคือแรงจูงใจของคุณที่ทำให้เข้ามารับผิดชอบโครงการนี้
A. เริ่มต้นด้วยการที่ผมรู้จักกับประธาน GSA ลีดองฮุน และอดีตประธานปี 2006 ชินแจวุง ลีดองฮุนแนะนำผมให้จัดงานที่สนุกๆ โดยวางแผนให้เป็นระบบ เป็นเรื่องน่าเสียใจที่สมัยก่อน Daedongje เป็นงานมหาวิทยาลัยยอดนิยมที่ใครๆ ก็อยากไปร่วมงาน แต่ความสนุกสนานและความโด่งดังสมัยพ่อของเรานั้นตอนนี้หายไปหมดแล้ว ผมจึงอยากทำให้งานนี้เป็นงานที่นักศึกษาอยากมาร่วมงานด้วยความสมัครใจ

Q. หายากมากเลยที่ดาราจะมารับผิดชอบเรื่องจัดงานมหาวิทยาลัย
A. ใช่ครับ ที่จริงผมคิดว่าผมนี่แหละคนแรก ผมไม่เคยได้ยินว่ามีเพื่อนนักแสดงหรือนักร้องคนไหนที่เคยทำอะไรแบบนี้มาก่อน

Q. มันยากมั้ยที่ต้องเป็นส่วนหนึ่งของโครงการนี้เพราะคุณเป็นดารา
A. ที่จริงตั้งแต่สัปดาห์ที่สองของเดือนมีนาคม ไม่มีใครสนใจผมอีกเลยครับ

Q. นักศึกษาส่วนใหญ่อยากรู้ว่าคุณร่วมงานกับทีมจริงๆ หรือทางมหาวิทยาลัยแค่ใช้ความดังของคุณมาประชาสัมพันธ์งานนี้กันแน่
A. ในตอนแรก ผมเป็นเหมือนโฆษกของงานที่คอยประชาสัมพันธ์งานนี้ นั่นเป็นความจริงครับ แต่สิ่งที่สำคัญตอนนี้ก็คือบางอย่างทำให้เกิดความแตกต่าง ก่อนหน้านี้มีสมาชิกเพียงแค่ 5-10 คน แต่ปีนี้เรามีถึง 80 คน และยิ่งเวลาผ่านไปผมพบว่าตัวเองยิ่งมีส่วนร่วมกับโครงการนี้มากขึ้น ผมไม่ได้เข้าร่วมประชุมทุกครั้ง แต่ผมวางแผนกับหัวหน้าทีมเกือบทุกวันทาง MSN





The Festival and the Management Team

Q. What has the management team done lately?
A. Mainly two things. First we made a guide-book that describes what kinds of events we have during the festival and where they will be held in. We are planning to hand them out to other universities and upload them on-line too. The next thing is to open a pub. It will be managed by Shin Jae-woong, Ha Seok-jin and me. We are going to donate a certain amount of the income, and we are willing to give the students who bring a copy of the donation form they give blood discount.

Q. Tell us more about the pub.
A. We are going to open it at Hangwon Park located in front of school of business towards the Hanyang Women’s College. We will have a big opening and we are planning to make the pub more like a lounge. We are going to sell drinks that are made by ourselves. They are not going to be anything like Soju. They will be drinks that taste good. We are going to make salads and other simple food. We planned to do this because we do not think there are many things that are held for female students to have fun. Guys would eat kimchijjigae and drink soju and have fun, but it is different for the girls. It is going to be a place where you can have a light drink and go. We are also going to put a disc jockey mixer and I am going to call my friends who work as disc jockeys that will put on some good music.

Q. Many students are fed up with the school festival. How do you feel?
A. I totally understand. Think about it. Calling singers, celebrities for performance, and drinking, is that a real festival? I think a festival should be an event that everyone can enjoy. A festival is for people to join voluntarily and have real fun. Just getting drunk and wondering around is different with having fun.

งานเทศกาลและทีมจัดงาน

Q. ช่วงนี้ทีมจัดงานทำอะไรกันบ้าง
A. มี 2 อย่างหลักๆ ครับ อย่างแรกก็คือเราทำหนังสือคู่มือเพื่ออธิบายว่าเราจะจัดงานแบบไหนและจะจัดขึ้นที่ไหน เราวางแผนไว้ว่าจะส่งให้กับมหาวิทยาลัยอื่น ๆ และอัพโหลดบนออนไลน์ด้วย สิ่งต่อไปคือการเปิดผับครับ ซึ่งจะจัดการโดยชินแจวุง ฮาซุกจิน และผมครับ เงินส่วนหนึ่งของรายได้เราจะนำไปบริจาค และเรายินดีที่จะให้ส่วนลดกับนักศึกษาที่นำสำเนาแบบฟอร์มการบริจาคเลือดของพวกเขามาแสดงครับ

Q. เล่าเกี่ยวกับผับให้ฟังหน่อย
A. เราจะไปเปิดที่ Hangwon Park ที่ตั้งอยู่ด้านหน้าแผนกบริหารธุรกิจที่จะไปทางวิทยาลัยสตรีฮันยาง (มีจุดมุ่งหมายอะไรหรือเปล่าแก นังซ็อก) เราจะทำเป็นแบบเปิดโล่ง และวางแผนที่จะทำผับให้เหมือนกับเล้าจ์น เราจะขายเครื่องดื่มที่พวกเราทำกันเอง มันจะไม่ใช่อะไรที่เหมือนกับโซจู จะเป็นเครื่องดื่มที่รสชาติดี (กินเข้าไปแล้วจะตายมั้ยเนี่ย???) เราจะทำสลัดและอาหารอื่นๆ ด้วย เราคิดจะทำแบบนี้เพราะเราคิดว่าไม่มีอะไรมากนักที่จะทำให้นักศึกษาสาวๆ สนุกได้ พวกผู้ชายแค่กิน kimchijjigae กับดื่มโซจูก็สนุกได้แล้ว แต่สำหรับผู้หญิงไม่เหมือนกัน น่าจะมีที่ที่คุณสามารถดื่มเครื่องดื่มเบาๆ และไปสนุกกันได้ เรายังจะมีเครื่องเสียงแบบดีเจ และผมจะชวนเพื่อนที่ทำงานเป็นดีเจมาช่วยเปิดเพลง

Q. นักศึกษาส่วนใหญ่เบื่องานมหาวิทยาลัย คุณล่ะรู้สึกยังไงบ้าง
A. ผมเข้าใจดีครับ พอคิดถึงเรื่องนี้ การเรียกนักร้องดารามาแสดง แล้วก็ดื่มกัน นั่นคืองานรื่นเริงหรือครับ ผมคิดว่างานรื่นเริงน่าจะเป็นงานที่ทุกคนสนุกได้ เป็นงานที่ผู้คนมาร่วมงานด้วยความสมัครใจและสนุกสนานกันจริงๆ แค่มาดื่มแล้วก็เดินไปเดินมา มันแตกต่างกันเยอะเลยกับคำว่าสนุกสนาน





Differentiating the Festival

Q. We heard that the GSA is going to differentiate our school festival with the other ones. How?
A. We are going to try to think out of the box and try to achieve something more than a school festival, making the festival more like an amusement park, where you feel like you are on a magic island that makes you feel fantastic.

Q. Tell us more about how you think about bringing in celebrities to the festival.
A. To start with the payment that the school is willing to pay and the payment that the celebrities want are very different. So we had to take a vote among our members and match them with the celebrities that could come.

ความแตกต่าง

Q. เราได้ยินมาว่า GSA จะทำให้งานของเราแตกต่างจากที่อื่นๆ
A. เราพยายามที่จะคิดนอกกรอบ และพยายามที่จะทำในสิ่งที่มากกว่าแค่งานมหาวิทยาลัย ทำให้งานมหาวิทยาลัยเป็นเหมือนสวนสนุก ที่คุณรู้สึกว่าคุณกำลังอยู่บนเกาะวิเศษที่ทำให้คุณรู้สึกแสนมหัศจรรย์

Q. บอกเราหน่อยว่าคุณคิดยังไงเกี่ยวกับการเอาดารามาร่วมงาน
A. เริ่มที่การจ่ายเงินที่ทางมหาวิทยาลัยยินดีที่จะจ่าย กับการจ่ายเงินในจำนวนที่ดาราต้องการนั้นแตกต่างกันมาก เราจึงต้องโหวตในหมู่สมาชิกของเราก่อนแล้วค่อยดูว่าจะเชิญดาราคนไหนมาดี





Jang after the Festival

Q. What are you planning to do after the project?
A. This semester I am taking 23 credits including HELP. My goal is to listen to all classes and pass them since I think I am too late to dream for a scholarship. After that, I have to work with the new movie we star next week. Hopefully I have no schedule when we have meetings.

Q. What would you like to tell the sophomores about the festival?
A. Let us have fun. Have fun not only among ourselves but also with students from other schools. I hope we can make Hanyang University into a school that people want to come. Let us have fun by doing good things like the blood donation. Invite many of your friends!

จางกึนซ็อกหลังจากจบงาน

Q. คุณวางแผนที่จะทำอะไรหลังจากเสร็จงานนี้
A. เทอมนี้ผมลงเรียน 23 หน่วยกิตรวมทั้ง HELP เป้าหมายของผมก็คือเข้าฟังเล็คเชอร์และสอบให้ผ่าน เพราะผมคิดว่าตัวเองคงหมดโอกาสที่จะฝันถึงเรื่องการสอบชิงทุนแล้ว หลังจากนั้นผมคงต้องถ่ายหนังเรื่องใหม่ที่เราจะเริ่มถ่ายกันสัปดาห์หน้า หวังว่าผมจะไม่ติดคิวตอนที่เรามีประชุมกัน

Q. คุณอยากจะบอกอะไรกับนักศึกษาปี 2 บ้างเกี่ยวกับงานนี้
A. มาสนุกกันนะครับ ไม่ใช่สนุกกันแค่ในหมู่พวกเรา แต่กับนักศึกษาจากที่อื่นๆ ด้วย ผมหวังว่าเราจะทำให้มหาวิทยาลัยฮันยางเป็นสถานที่ที่ใครๆ ก็อยากมา มาสนุกกันด้วยการร่วมกันทำสิ่งดีๆ อย่างเช่น การบริจาคโลหิต ชวนเพื่อนมากันเยอะๆ นะครับ!


ⓒ 한양저널(http://www.hanyangian.com) 무단전재 및 재배포금지 저작권문의

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.